Beispiele für die Verwendung von "Целых" im Russischen mit Übersetzung "total"
Übersetzungen:
alle3288
whole2161
all477
total118
full105
long69
safe44
as much as43
intact28
as many as16
integral8
unharmed5
as high as3
as long as3
as big as1
andere Übersetzungen207
Более того, армия управляла Пакистаном целых 33 года, с момента обретения независимости в 1947 году.
Indeed, the army has ruled Pakistan for a total of 33 years since independence in 1947.
Если говорить в более широком смысле, то на Китай, по прогнозам, приходится целых 73% от общего роста в так называемой группе БРИКС, в которую входят крупные развивающиеся экономики.
More broadly, China is expected to account for fully 73% of total growth of the so-called BRICS grouping of large developing economies.
В 1998 году только около 17 процентов от общего числа поступивших мужчин и женщин закончили обучение, тогда как в предыдущем году доля закончивших обучение составила целых 66 процентов.
Of the total enrollment, only around 17 percent graduated in 1998, from a high 66 percent graduation rate the previous year, for both sexes.
В целом в этом архиве около одного миллиарда слов.
In total, the archive includes about a billion words.
В целом в окружных федеральных судах занято примерно 650 судей.
In total, there are approximately 650 federal district judges.
В целом из 179 пунктов пробоотбора было извлечено 634 кг конкреций.
From a total of 179 sampling stations, 634 kg of nodules were recovered.
В целом можно настроить не более 3 иерархических уровней menu_item
You can have at most 3 hierarchical levels of menu_item in total
В целом, выгоды здесь оказываются выше затрат в 120 раз – это потрясающе.
The total benefits are an astounding 120 times higher than the costs.
Средства для участия в работе практикума были выделены в целом 11 участникам.
A total of 11 participants were provided with funding to attend the workshop.
Два старших сотрудника упоминались в целом 20 раз в качестве отдельных авторов.
Two senior staff members were cited a total of 20 times as individual authors.
В ходе четырнадцатой сессии Комиссии учебный центр посетили в целом 569 участников.
A total of 569 participants attended the learning centre at the Commission's fourteenth session.
В целом, исследования говорят о том, что программы Всемирного фонда спасли 5 миллионов жизней.
In total, studies suggest that Global Fund programs have saved five million lives.
Взглянув на фасад в целом - где всего было 70 окон - я понял, что нужно делать.
Looking at the entire facade - there were 70 total windows - and I knew what I had to do.
В целом в Практикуме приняли участие 75 специалистов по фундаментальной космической науке и Международному гелиофизическому году.
A total of 75 specialists in basic space science and the International Heliophysical Year attended the Workshop.
Я говорил, что на это нужна сила целой солнечной системы чтобы привлечь энергию прочь с моего корабля.
I said it would take the force of a total solar system to attract the power away from my ship.
Вся работа направлена на улучшение положения женщин и содействие успешному осуществлению деятельности в области развития в целом.
This aims to improve the status of women and assist the total development effort.
В целом в настоящее время из Кении в Сомали ввозится от 5000 до 7000 тонн ката в год.
In total, Kenya currently exports between 5,000 and 7,000 tons of khat per year to Somalia.
В целом, каждый доллар, не потраченный на субсидирование ископаемых видов топлива, принесет планете выгод на сумму более $15.
In total, each dollar not spent on fossil-fuel subsidies would provide more than $15 of planetary benefits.
Европейский центральный банк снижал свою основную ставку рефинансирования восемь раз, в целом, на 325 базисных пунктов, до 0,75%.
The European Central Bank has lowered its main refinancing rate eight times, by a total of 325 basis points, to 0.75%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung