Beispiele für die Verwendung von "автономии" im Russischen
· Предоставление соответствующего признания, заработных плат и автономии молодым ученым.
· Give appropriate recognition, salaries, and autonomy to young scientists.
Так что проблема заключается в обеспечении автономии в каждой сфере.
So the problem comes in assuring the autonomy of each realm.
содействовать расширению саамской автономии и участие саамов в политической жизни;
To contribute towards increased Saami autonomy and Saami participation in political life;
Председатель предлагает высказаться по пово-ду возможных ограничений сферы применения автономии сторон.
The Chairman invited further comments on possible limitations on the scope of party autonomy.
В Бенгази уже есть призывы к автономии, если не к полной независимости.
In Benghazi, there are already calls for autonomy, if not outright independence.
Действительно, с 2000 года многие ключевые институты добились обширной автономии от правительства:
Indeed, many key institutions have achieved wide autonomy from the government since 2000:
Германия должна, наконец, принять идею европейской стратегической автономии, которую открыто продвигает Франция.
Germany must finally reckon with the idea of European strategic autonomy, which France openly promotes.
Как будет развивать свою демократию в будущем Гонконг, полностью в сфере автономии Гонконга.
How Hong Kong develops its democracy in the future is completely within the sphere of the autonomy of Hong Kong.
Новый закон о региональной автономии предоставит больше свободы для самовыражения регионам и местным сообществам.
A new regional autonomy law will provide greater freedoms for regions and local communities to express themselves.
Требования никогда не касались нормальной культурной автономии, как средства сохранения национальной самобытности и самозащиты.
The demands were never about normal cultural autonomy as a means of continued identity and supposed self-protection.
Великая хартия является наиболее четким заявлением в мире принципов поощрения и защиты университетской автономии.
The Magna Charta is the world's most visible statement of principles for the promotion and protection of university autonomy.
Некоторые пункты закона Германии основываются на широко разделяемых принципах уважения к индивидуальной автономии и конфиденциальности.
Some provisions of the German law draw on the widely shared ethical principles of respect for individual autonomy and privacy.
Означало ли это для Франции потерю автономии, или даже неприкосновенности, капитуляцию перед лицом американской гегемонии?
Was France losing its autonomy, perhaps even its sovereignty? Was it capitulating to American hegemony?
Но на самом деле Невис хочет не формальной, а только реальной, де-факто автономии ЦББ.
But Neves wants de facto, rather than formal, operational autonomy for the BCB.
Одна новая "демократическая" поправка создала бы офис омбудсмена - давно требуемый Европейским союзом - но без гарантии автономии.
One new "democratic" amendment would create an ombudsman's office - long demanded by the European Union - but without a guarantee of autonomy.
Она обеспечивает развитие равных возможностей, чувства принадлежности, автономии, достоинства и самоуважения для всех членов школьной общины.
It fosters equal opportunities, a sense of belonging, autonomy, dignity and self-esteem for all members of the school community.
Науке потребовались столетия для того, чтобы добиться автономии (всегда относительной) как от политики, так и от религии.
It took centuries for science to carve out its sphere of autonomy, always a relative one, from politics and religion alike.
Подчеркивая, что предложение об автономии обеспечивает практически осуществимое решение конфликта, оратор настоятельно призывает международное сообщество поддержать его.
Stressing that the autonomy proposal offered a viable solution to the conflict, she urged the international community to support it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung