Beispiele für die Verwendung von "активном участии" im Russischen mit Übersetzung "active involvement"

<>
Такая структура может появиться в Азии только при активном участии Японии, а не на основе ее изоляции. Such a framework can emerge in Asia only with Japan’s active involvement, not on the basis of her isolation.
Это будет делаться при активном участии органов по борьбе с загрязнением, национальных органов, отвечающих за установление технических норм для промышленных предприятий, заинтересованных предприятий, являющихся крупными загрязнителями, и соответствующих предпринимательских и промышленных ассоциаций. This will be done with the active involvement of pollution control authorities, the national authorities responsible for setting technical regulations for industries, interested large polluting enterprises, and relevant business and industry associations.
В последние годы, в частности, правительство Бразилии проявило себя решительным сторонником ПСОК при активном участии ряда федеральных учреждений и под руководством Национального института информационных технологий (ИИТ), который структурно входит в состав канцелярии Президента. In recent years in particular, the Government of Brazil has been a prominent promoter of OSS, with the active involvement of several federal institutions and the leadership of the National Information Technology Institute (ITI), which is part of the President's Office.
Но, как и в случае с безопасностью, технологический и экономический прогресс будет устойчив только при активном участии крупнейших международных игроков, таких как США, которые по-прежнему обладают крупнейшей в мире экономикой и самой сильной армией. But, like security, technological and economic progress is sustainable only with the active involvement of major international stakeholders such as the US, which continues to have the largest economy and strongest military.
К числу первых мер, принятых странами в целях начала осуществления «дорожной карты» относились вывод израильских войск из частей территории сектора Газа и Вифлеема и объявление о прекращении огня различными палестинскими группировками, которое было обеспечено при активном участии египетского правительства. The first steps taken by the parties to start implementation of the road map included the withdrawal of Israeli forces from parts of the Gaza Strip and Bethlehem and the declaration of a ceasefire by various Palestinian groups, which was arranged with the active involvement of the Egyptian Government.
По его мнению, осуществление стратегии обеспечения безопасности и поддержки процесса стабилизации является одной из основных целей, которая должна быть включена во все программы Миссии и учитываться во всех видах ее деятельности при активном участии всех организационных подразделений и их руководителей. It is of the view that the implementation of the United Nations Security and Stabilization Support Strategy is a core goal that should be incorporated into all the programmes of the Mission and mainstreamed into all activities, with the active involvement of all organizational units and managers.
Сегодня в Африке происходит самое большое число вооруженных конфликтов, но, несмотря на это, она принимает некоторые позитивные шаги в направлении обеспечения мира при активном участии Организации Объединенных Наций, Организации африканского единства, многих дружественных нам стран и ряда многосторонних субъектов, неправительственных организаций и представителей гражданского общества. Africa, today the scene of the greatest number of armed conflicts, has taken some positive steps in the direction of peace, with the active involvement of the United Nations, the Organization of African Unity, many friendly countries and a number of multilateral actors, non-governmental organizations and elements of civil society.
оказывать поддержку Фонду реки Иордан в деле повышения осведомленности о его деятельности при активном участии самих детей для предотвращения любых форм насилия в отношении детей и пресечения надругательств над детьми, включая половые надругательства, в целях изменения распространенных в обществе представлений и превалирующей культурной практики в этой связи; Support the Jordan River Foundation in raising awareness with the active involvement of children themselves, in order to prevent all forms of violence against children and to stop child abuse, including sexual abuse, with a view to changing public attitudes and prevailing cultural practices in this respect;
В апреле 2000 года в связи с признанием необходимости разъяснения обязанностей, касающихся внутриперемещенных лиц, и в соответствии с директивами МПК (включая Принципы Представителя) при активном участии управления Представителя был подготовлен документ, озаглавленный " Дополнительное руководство для координаторов по гуманитарным вопросам/координаторов-резидентов, касающееся их обязанностей в отношении внутриперемещенных лиц ". The need to clarify responsibilities for the internally displaced was acknowledged and addressed by the preparation (with the active involvement of the office of the Representative) and adoption by the IASC principals (including the Representative) of a document in April 2000 entitled “Supplementary guidance to Humanitarian/Resident Coordinators on their responsibilities in relation to internally displaced persons”.
Г-жа Фернандо (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Мое заявление в ходе общих прений, касающееся долгосрочного интереса Шри-Ланки к вопросам космического пространства, основывается на нашем предыдущем активном участии в переговорах в рамках Организации Объединенных Наций по вопросам морского дна и космического пространства, которые являются общим наследием человечества. Ms. Fernando (Sri Lanka): During the general debate, my statement referred to Sri Lanka's long-abiding interest in the issues of outer space, grounded in our early active involvement in the negotiations in the United Nations of the laws of the sea and of outer space, defining the common heritage of humankind.
Просьба сообщить, какие меры государство-участник принимает для обеспечения осуществления в Чьяпасе программ развития социального обеспечения при активном участии жителей этого штата, особенно в том, что касается строительства железных и автомобильных дорог и мостов, с тем чтобы жители этого штата могли торговать своей сельскохозяйственной продукцией и имели сообщение с городскими центрами. Please indicate which measures the State party has taken to ensure the implementation of development and social welfare programmes in Chiapas with the active involvement of that region, especially with regard to the need for an infrastructure of highways, roads and bridges so as to enable the people of that state to market their agricultural products and communicate with the municipal capitals.
Необходимость уточнения обязанностей в рамках деятельности в интересах перемещенных внутри страны лиц была признана и учитывалась в рамках подготовки (при активном участии канцелярии Представителя) и принятия руководством МПК в апреле 2000 года документа, озаглавленного «Дополнительное руководство для координаторов по гуманитарным вопросам/координаторов-резидентов, касающееся их обязанностей в отношении перемещенных внутри страны лиц». The need to clarify responsibilities for the internally displaced was acknowledged and addressed by the preparation (with the active involvement of the office of the Representative) and adoption by IASC principals in April 2000 of the document “Supplementary guidance to humanitarian/resident coordinators on their responsibilities in relation to internally displaced persons”.
В том же духе Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк, следуя одной из содержавшихся в докладе по Западной Африке рекомендаций, направили миссию в Гвинею-Бисау и в настоящее время разрабатывают для Гвинеи-Бисау всеобъемлющий план миростроительства и развития при активном участии в этом процессе Представителя Генерального секретаря по Гвинее-Бисау. Along the same lines, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank, on the basis of a recommendation contained in the West Africa report, have dispatched a mission to Guinea-Bissau and are in the process of developing an overall peace-building and development plan for Guinea-Bissau with the active involvement of the Office of the Representative of the Secretary-General for Guinea-Bissau.
В пункте 237 своего доклада Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНИСЕФ включить требование об активном участии страновых отделений в создании общих служб в число критериев, используемых для оценки эффективности работы страновых представителей, и поддерживать связь с Канцелярией Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (КГООНВР) в целях определения имеющихся возможностей для увеличения доли общих служб в отделениях на местах. In paragraph 237 of its report, the Board of Auditors recommended that UNICEF include the active involvement of the office in the development of common services in the criteria used to assess the performance of country representatives and liaise with the United Nations Development Group Office (UNDGO) to determine the options available to increase the proportion of common services in field offices.
Всестороннее и активное участие гражданского общества является ключевым элементом обеспечения эффективных мер реагирования. Full and active involvement of civil society is a key element in ensuring an effective response.
активное участие по меньшей мере 50 процентов сотрудников в сетях распространения знаний к 2011 году. At least 50 per cent of staff report active involvement in knowledge networks by 2011.
поощрение активного участия заинтересованных групп населения, особенно за счет обзора положения на местах в области безопасности; Encouraging the active involvement of the population groups concerned, in particular through local surveys of the lack of security;
Всяческих похвал заслуживают члены Инициативной группы; их активное участие является гарантией прогресса в порученной работе и ее актуальности. Many thanks go to the members of the Action Team; their active involvement is a guarantee of progress and pertinence.
выражая свою признательность Республике Сенегал за ее активное участие, в частности за прекрасную организацию подготовительных совещаний в Дакаре; Expressing gratitude to the Republic of Senegal for its active involvement, in particular for the excellent organization of preparatory meetings in Dakar,
Важными факторами, которые следует учитывать, являются также активное участие гражданского общества и желательное участие промышленных кругов в этом процессе. The active involvement of civil society and the desirable participation of industry in this process also constitute important elements to be taken into account.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.