Beispiele für die Verwendung von "аннулировании" im Russischen mit Übersetzung "abrogation"
Übersetzungen:
alle205
cancellation102
annulment26
revocation25
abrogation9
annulling7
nullification3
nullifying3
reversal2
extinguishment2
extinguishing2
abrogating1
repudiating1
invalidation1
cancelation1
voiding1
repealing1
andere Übersetzungen18
Затянувшееся содержание десятков людей в Гуантанамо – без предъявления обвинения и без суда – есть элементарное аннулирование этого права.
The extended detention of dozens of individuals in Guantanamo — without charge and without trial — is a basic abrogation of this right.
аннулирование Договора об ограничении систем противоракетной обороны (ПРО) создало новые проблемы с точки зрения стратегической стабильности и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
The abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missiles (ABM) has brought new challenges to strategic stability and the prevention of an arms race in outer space.
В этом отношении трибунал Вайтанги признал, что намечаемое прекращение признания и/или аннулирование закрепленных договорных интересов в области коммерческого и некоммерческого рыболовства противоречит Договору Вайтанги и обязанностям правительства как доверенной стороны.
In this respect, the Waitangi Tribunal considered that the proposed extinguishment and/or abrogation of Treaty interests in commercial and non-commercial fisheries was not consistent with the Treaty of Waitangi or with the Government's fiduciary responsibilities.
Настоятельно призывает государства признать дискриминационные правовые доктрины и позиции, касающихся договоров между коренными народами и государствами, и отказаться от них и принять меры для исправления положения в связи с аннулированием договорных прав и признанием статуса таких договоров.
Urges States to acknowledge and renounce their discriminatory legal doctrines and attitudes concerning treaties between indigenous nations and States and to take corrective actions related to the abrogation of treaty rights and the recognition of the status of such treaties.
Невступление в силу Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, нежелание продолжить переговоры по Договору СНВ-3 и аннулирование Договора по противоракетной обороне входят в число серьезных препятствий, мешающих осуществлению договоренностей, достигнутых на Конференции 2000 года.
The non-entry into force of the Treaty on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II), the reluctance to pursue the START III negotiations and the abrogation of the Anti-Ballistic Missile Treaty are among the serious setbacks to the implementation of the agreements of the 2000 Conference.
Разработка новых видов ядерного оружия и новые варианты нацеливания еще больше подрывают обязательства в области разоружения, а аннулирование Договора об ограничении систем противоракетной обороны (Договор по ПРО) создало новые препятствия на пути к предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
The development of new types of nuclear weapons and new targeting options further undermined commitments to disarmament, and the abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missiles (ABM Treaty) had brought new challenges to the prevention of an arms race in outer space.
Так же, как революция во внутреннем конституционном порядке, состояние войны представляется способом аннулирования, который является аномальным, непредвиденным и метаюридическим в позитивном праве с той оговоркой, что, если принцип аннулирующего действия в результате войны действительно существует, он, тем не менее, допускает важные исключения».
As does revolution within the internal constitutional order, the phenomenon of war presents itself as a method of abrogation that is abnormal, unpredictable, and extralegal in terms of positive law, with the qualification that while the principle of the nullifying effect of war is definite, there are nevertheless significant exceptions to this principle.”
Вместо того, чтобы на основе этой практики государств делать вывод об отходе правовой доктрины от первоначальной посылки, что война ipso facto аннулирует договоры, судья согласился с традиционной посылкой и пришел к заключению, что отсутствие аннулирования договора может лишь означать, что Пакистан и Индия, фактически, не находились в состоянии войны.
Rather than taking this State practice to signify an evolution of the law away from the original premise that war ipso facto abrogates treaties, the arbitrator accepted this traditional premise and concluded that the absence of treaty abrogation could only mean that Pakistan and India did not, in fact, go to war.
Столь уникальная ситуация в Совете Безопасности позволяет Израилю продолжать свои акты насилия и действия, направленные на разрушение, уничтожение Палестинской национальной администрации и преследование и запугивание палестинских граждан — действия, нацеленные на достижение стратегических целей и создание на местах новых реалий, создающих условия для аннулирования законного права палестинцев на самоопределение и создание независимого государства со столицей в Восточном Иерусалиме.
This unique situation in the Security Council has thus encouraged Israel to continue its acts of violence and destruction, its dismantling of the Palestinian National Authority and its targeting and terrorizing of Palestinian civilians — actions that are intended to achieve strategic goals and create new facts on the ground leading to the abrogation of the legitimate Palestinian right to self-determination and to the establishment of an independent State, with East Jerusalem as its capital.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung