Sentence examples of "арифметику" in Russian

<>
Эта инициатива была предпринята в культурной среде, настолько пропитанной насилием, что дети когда-то изучали арифметику, считая убитых советских солдат. The initiative faces a culture in which violence is so deeply embedded that children once learned arithmetic by counting numbers of dead Soviet soldiers.
По оценкам ЮНЕСКО, по меньшей мере 250 млн детей в мире младшего школьного возраста не умеют читать, писать, или базовую арифметику. UNESCO estimates that at least 250 million of the world’s children of primary-school age are unable to read, write, or do basic arithmetic.
Это не грабёж, это арифметика». That’s not a rip-off; that’s arithmetic.”
Тогда у нас тут проблемы с арифметикой, потому как ты получил поставку окси от нас три недели назад. What we have is a problem of arithmetics, 'cause you received a shipment of Oxy from us three weeks ago.
Это тоталитарно требовать чтения, письма и арифметики? Is it totalitarian to require reading, writing and arithmetic?
Это вопрос простой арифметики, а не идеологии. This is a question of simple arithmetic, not ideology.
Даже простейшая арифметика была ему не по силам. He couldn't do even simple arithmetic.
Учится чтению, чистописанию, арифметике, и географии с глобусом. Reading, writing, arithmetic and geography with the globe.
Дело тут не в идеологии, а в арифметике. This is not a question of ideology; it is a question of arithmetic.
Вот вам вся бинарная арифметика и логика, произведшая компьютерную революцию, Here, we have all the binary arithmetic and logic that drove the computer revolution.
В учебных планах, которые существуют сейчас, основой является арифметика и алгебра. The mathematics curriculum that we have is based on a foundation of arithmetic and algebra.
Это говорится не для того, чтобы Израиль мог утешаться мрачной арифметикой кровопролития. This is not to say that Israel should be consoled by the macabre arithmetic of bloodshed.
Простая арифметика говорит о том, что в остальном мире наблюдается соответственно меньший излишек. As a matter of simple arithmetic, we know that the rest of the world is running correspondingly smaller surpluses.
С арифметикой, вытекающей из масштабов сокращения дефицита и сопутствующего экономического спада, просто не поспоришь: There simply is no way around the arithmetic implied by the scale of deficit reduction and the accompanying economic decline:
Они уже тогда жаловались насчет инструкций. "подводя итоги с чувством отвращения," "Общая арифметика - рабочие журналы". So, already, they're complaining about the manuals: "before closing down in disgust . " "The General Arithmetic: Operating Logs."
Арифметика мировой торговли подразумевает, что сумма всех торговых дефицитов равняется сумме всех активных сальдо торгового баланса. The arithmetic of global trade implies that the sum of all trade deficits equals the sum of all trade surpluses.
Я слышала ваш протест, я видела какие файлы вы смотрели в хранилище данных, остальное была арифметика. I heard your protest, I saw the files you've pulled from the databanks, the rest was arithmetic.
И если вы продолжите далее следовать карте знаний, вы перейдете к более сложным задачам по арифметике. So if you keep further down the knowledge map, we're getting into more advanced arithmetic.
Да, действительно, с точки зрения арифметики, дефляция повышает реальное (с поправкой на инфляцию) бремя обслуживания долга. True, as a matter of arithmetic, deflation increases the real (inflation-adjusted) burden of debt service.
Но знаний тайной арифметики, используемой в слот-машине для создания псевдослучайного результаты игры, для хакеров недостаточно. Knowing the secret arithmetic that a slot machine uses to create pseudorandom results isn’t enough to help hackers, though.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.