Beispiele für die Verwendung von "ассистент отдела закупок" im Russischen
Что касается оценки услуг, г-н Нива объясняет, что был сделан вывод о больших трудностях в определении показателей, которые послужили бы объективной мерой оценки эффективности работы Отдела закупок.
Where performance evaluation was concerned, it had been concluded that it was very difficult to define indicators which would give an objective measurement of the efficiency of the Procurement Division.
Комитет единогласно рекомендовал утвердить предлагаемое предоставление контракта и дал высокую оценку работе сотрудников Отдела закупок, Департамента операций по поддержанию мира и МООНДРК с учетом качества проделанной работы и тщательного подхода.
The Committee unanimously recommended approval of the proposed award and commended the staff of the Procurement Division, the Department of Peacekeeping Operations and MONUC on the quality and thoroughness of the presentation.
Доступ к этой информации можно получить через посвященный Генеральному плану капитального ремонта веб-сайт или через веб-сайт Отдела закупок.
The information can be accessed via the capital master plan website or the Procurement Division website.
Что касается географического распределения, то в таблицах 2 и 3 приводится разбивка поставщиков, зарегистрированных по состоянию на 2002 год в списках поставщиков соответственно Отдела закупок в Центральных учреждениях и Службы закупок и перевозок в ЮНОГ.
With respect to geographical distribution, tables 2 and 3 provide a breakdown of suppliers registered as of 2002 on the vendor lists of the Procurement Division at Headquarters and of the UNOG Purchase and Transportation Service, respectively.
Кроме того, в целях повышения информированности персонала о различных руководящих принципах, процедурах и механизмах контроля Администрация недавно организовала семинар для сотрудников Отдела закупок и Департамента операций по поддержанию мира для обсуждения, в частности, вопросов, связанных с мошенничеством при исполнении контрактов и осуществлении закупочной деятельности.
Moreover, in an effort to heighten the awareness of the various guidelines, procedures and control mechanisms among staff, the Administration recently organized a seminar for staff of the Procurement Division and the Department of Peacekeeping Operations to discuss, inter alia, issues related to contract and procurement fraud.
Обследование старших сотрудников по закупкам включало в себя вопросы качества руководящих указаний и помощи со стороны Отдела закупок, а также эффективности ежегодных обзоров планирования и управления закупками.
The survey of chief procurement officers covered the quality of guidance and assistance provided by the Procurement Division and the effectiveness of the annual acquisition planning and management review exercises.
В-пятых, документация по закупкам не содержала информации, которая позволила бы оценить степень контроля со стороны руководства Отдела закупок в целях обеспечения максимально полного применения этого принципа, а управленческая информация о применении принципа оптимальности затрат не всегда имелась в полном объеме, что затрудняло усилия по обеспечению контроля и оценки его применения.
Fifth, the extent of supervision exercised by Procurement Division management to ensure the fullest application of the principle had not been evident in the procurement case files and management information on the application of the best value for money principle had not been readily available, hindering efforts to monitor and assess its application.
Возможность бесплатного размещения рекламы поставщиков и информации для связи для поставщиков Организации Объединенных Наций из развивающихся стран и стран с переходной экономикой на веб-сайте Отдела закупок расширяет возможности для оказания услуг в районах функционирования миссий и для заключения субподрядов на поставку местных товаров и услуг с находящимися в этих районах более мелкими поставщиками.
A gratis vendor advertising facility and contact information for United Nations vendors from developing countries and countries with economies in transition has been posted on the Procurement Division's web site to increase opportunities for provision of services in mission areas and for subcontracting of local components to smaller vendors in the vicinity of the missions.
В заключение оратор говорит, что Европейский союз с интересом принимает к сведению рекомендацию в отношении разработки официальной политики, направленной на предотвращение мошенничества, и меры администрации в этой связи, а также рекомендацию в отношении разработки и кодекса поведения и подписания заявлений о независимости от поставщиков и мнение Отдела закупок по этому поводу.
Lastly, the European Union noted with interest the recommendation on the development of a formal fraud-prevention policy and the relevant response of the Administration and the recommendation on the promulgation of a code of ethics and the signing of declarations of independence and the view of the Procurement Division in that regard.
Таким образом, принцип оптимальности затрат является гораздо более всеобъемлющим, чем метод оценки предложений, и охватывающим более широкую сферу, чем сфера деятельности Отдела закупок.
The BVM principle is therefore much more comprehensive than an evaluation method of offers or bids and broader in scope than the Procurement Division.
В пункте 113 Комиссия рекомендовала администрации принять надлежащие меры для упорядочивания операций, которые осуществляются на основании полномочий, предоставленных директору Отдела закупок в соответствии с меморандумом Контролера Организации Объединенных Наций и утвержденных 15 ноября 2007 года.
In paragraph 113, the Board recommended that the Administration take appropriate measures to regularize the transactions that occurred under the authority granted to the Director of the Procurement Division in accordance with the memorandum of the United Nations Controller and approved on 15 November 2007.
призывает административных руководителей фондов и программ Организации Объединенных Наций надлежащим образом совершенствовать свою практику в области закупок, используя в качестве образца практику Отдела закупок Управления централизованного вспомогательного обслуживания Секретариата в таких областях, как размещение информации о торгах в Интернете и направление всем зарегистрированным поставщикам приглашений принять участие в торгах;
Calls upon the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to improve their procurement practices, as appropriate, using the Procurement Division of the Office of Central Support Services of the Secretariat as a model in such areas as the posting of bids on the Internet and inviting all registered suppliers to bid;
Согласно письменному разъяснению Отдела закупок от 16 февраля 2001 года «услуги по аварийным поисково-спасательным работам в других пунктах будут составлять преимущественно 12 часов в сутки 7 дней в неделю, а рабочий день службы управления воздушным движением и метеорологических служб будет таким же».
According to the Procurement Division's written clarification, dated 16 February 2001: “Emergency/crash rescue services at other sites will be primarily 12 hours a day, 7 days a week and the air traffic control and meteorological services will be the same time”.
Кроме того, план в области коммуникации призван расширить возможности Отдела закупок с точки зрения использования достижений технического прогресса, а также веб-сайтов в Интернете и других средств распространения информации и повышения транспарентности.
In addition, the communication plan is designed to place the Division in a better position to take advantage of technological developments and utilize Internet sites and other means for dissemination of information and increased transparency.
Г-н Тох (исполняющий обязанности руководителя Отдела закупок) говорит, что он, совместно со своими сотрудниками, пересмотрел процесс заключения контракта на воздушные перевозки и лично убедился в соблюдении установленных правил закупок.
Mr. Toh (Officer-in-Charge, Procurement Division) said that he and his staff had reviewed the process by which the air service contract had been awarded and he personally was satisfied that the established procurement rules had been respected.
Комитет отмечает, что на вебсайте Отдела закупок в Интернете/интрасети произведены ключевые изменения, позволяющие в дополнение к информации, которая доступна по традиционным каналам, распространять информацию с помощью электронных средств, и это также обеспечивает инструмент управления, позволяющий контролировать работу системы и повышающий подотчетность персонала, участвующего в процессе.
The Committee notes that key changes have been made in the Procurement Division's Internet/Intranet web site, allowing dissemination of information through electronic means in addition to that available through traditional means, and also providing a management tool which allows the monitoring of the system and increases the accountability of staff involved in the process.
Кроме того, руководство утверждает, что стратегия Отдела закупок подвергается постоянному пересмотру и изменениям для эффективного учета динамики глобальной коммерческой деятельности и динамичного характера операций по поддержанию мира.
Furthermore, management asserted that the Procurement Division's strategy is constantly reviewed and modified in order to effectively respond to the dynamic nature of the global commercial environment and the dynamic nature of peacekeeping operations.
Генеральный секретарь предлагает создать Службу закупок для полевых операций на основе перевода 50 должностей из Отдела закупок Департамента по вопросам управления в Департамент полевой поддержки.
The Secretary-General proposes the establishment of the Field Procurement Service with the transfer of 50 posts from the Procurement Division of the Department of Management to the Department of Field Support.
Процесс поиска архитектурных и инженерных фирм начался с размещения на веб-сайте Отдела закупок объявлений о принятии предложений на выполнение заказа.
The search for architectural and engineering firms commenced with the posting of an expression of interest notice on the web page of the Procurement Division.
В соответствии с пунктами 28 и 29 этого доклада 15 июня 2009 года под председательством Директора Бюро по вопросам этики и при административной поддержке Отдела закупок был создан Комитет высокого уровня по проверке работы поставщиков.
In line with paragraphs 28 and 29 of that report, a Senior Vendor Review Committee was established on 15 June 2009 chaired by the Director of the Ethics Office with administrative support provided by the Procurement Division.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung