Beispiele für die Verwendung von "атрибуты" im Russischen
Однако этого недостаточно - это лишь вспомогательные атрибуты.
However, this is not enough. Those are just auxiliary, help conditions.
А также, конечно, паковал мои иллюзии и атрибуты.
And also, of course, packing up my illusions and my paraphernalia.
Если эти атрибуты содержатся в списке, их также необходимо удалить.
If they are, you must delete these as well.
Ничего, кроме как убрать все атрибуты свадьбы и поддерживать ее, пока она не придет в себя.
There's nothing we can do beyond removing all signs of a wedding and holding her hand while she recovers.
В диалоговом окне Дополнительные атрибуты снимите флажок Сжимать содержимое для экономии места на диске, а затем нажмите кнопку ОК.
Right-click the folder where you want to turn off file compression, and click Properties.
Религиозные символы и атрибуты в этой стране были большей частью удалены из государственной сферы, и религия считается личным делом каждого.
Religious symbols and references have to a large extent been removed from the public sphere here, and religion is thought to be a private matter.
Военная форма и военные атрибуты времен Второй мировой войны становятся все более популярными, а члены семей все чаще устраивают посвященные военной тематике пикники, в ходе которых проводятся стрельбы и демонстрации оружия.
WW2-themed clothing and accessories are growing popular too and families can be seen attending military-themed picnics featuring shooting ranges and weapons displays.
Этот метод применяется в основном в отношении рынка недвижимости с целью определить то, какое воздействие на стоимость имущества оказывают различные атрибуты жилищ, включая такие экологические параметры, как загрязнение воздуха, загрязнение воды, шум и удаленность от мест отдыха.
The technique has been applied mainly to the property market in order to determine the impact on property values of various features of houses, including environmental qualities such as air pollution, water pollution, noise, and distance to recreational areas.
И, наконец, живя в условиях израильской оккупации на протяжении большей части последних четырех десятилетий, палестинцы не только испытали на себе связанные с этим трудности и лишения, но и имели возможность с близкого расстояния наблюдать за тем, как функционирует либеральная демократия, включая такие ее атрибуты, как свобода прессы, независимая судебная власть и политический плюрализм.
Finally, Palestinians have been exposed not only to the obvious hardships of occupation while living under Israeli rule for the better part of four decades; they were also able to experience, at close range, a liberal democracy at work - a free press, an independent judiciary, and political pluralism.
Таким образом, политика является по отношению к религии определяющим элементом: с одной стороны, государство как носитель светскости и защитник национализма берет под свое покровительство то вероисповедание, которое является главным в его структурах и для населения, а с другой- политические партии, в том числе и происходящие из кругов исламистов, используют религиозные атрибуты в целях обретения власти.
Politics is thus the determining element with respect to religion: on one hand, the State, the guardian of secularism and defender of nationalism, has taken over responsibility for the majority religion, both within its own ranks and among the population, while on the other hand the political parties, including those of Islamist persuasion, use religion as a route to power.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung