Beispiele für die Verwendung von "бОльший" im Russischen
Объекты большего размера имеют больший радиус Шварцшильда.
Bigger objects have bigger Schwarzschild radii.
Война Израиля против Хезболлы в 2006 году в Ливане, которую поддержали США и весь "умеренный" арабский лагерь, имела не больший успех.
Israel's war in 2006 in Lebanon against Hezbollah, supported by the US and the entire Arab "moderate" camp, was no more successful.
Скоро мы переедем в больший театр, и дела пойдут.
Soon we'll be in a bigger theater, things will work out.
В обоих случаях эффективная защита людей, принимающих участие в медицинских исследованиях, должна иметь гораздо больший приоритет, оправдывая, таким образом, скромные дополнительные издержки, которые, возможно, составят не более 1% - 2% общей стоимости клинических исследований.
In both cases, the effective protection of human subjects should receive much higher priority, thereby justifying the modest added expense, which probably would amount to no more than 1-2% of the overall cost of clinical studies.
Если отправиться туда, где нефть уже давно, там еще больший беспорядок.
If you go to the place where the oil has been a while, it's an even bigger mess.
С другой стороны, общие перечисления оказывают значительно больший уравнивающий эффект на доходы.
On the other hand, total transfers have a much bigger equalizing effect on incomes.
Если б у меня было больше денег, я бы переехал в больший дом.
If I had more money, I could move to a bigger house.
Но если им удастся это сделать, то они принесут американскому правительству еще больший достаток.
But if they do, they will make the US government an even bigger fortune.
Вывод 1: Изотермический кузов площадью 120 м2 (гораздо больший) обладает меньшей холодопроизводительностью, чем прототип.
Conclusion 1: An insulated box of 120 m2 (much bigger) has a thermal capacity less than the prototype.
Таким образом, в один год мы имели больший диапазон, чем в предыдущие шесть лет.
So in one year we’ve had a bigger range than in the previous six years.
Каждая точечка - индивидуум, размер точки пропорционален его весу. Более крупная точка означает больший вес.
Every dot is a person. We make the dot size proportional to people's body size; so bigger dots are bigger people.
Еще больший знак вопроса парит над тем, что может быть самым большим национальным интересом безопасности:
An even bigger question mark hovers over what might be the greatest national security concern of all:
Если вы выберете больший бюджет, больше людей увидят рекламу, призывающую их поставить отметку «Нравится» вашей Странице.
When you choose a bigger budget, more people will see ads encouraging them to like your Page.
Точно так же ленивый лидер вряд ли выиграет, если растущие пробелы заставят еще больший рост розничной цены.
Similarly, the procrastinating leader is unlikely to benefit if ever-widening gaps force an even bigger retail-price rise when the day of reckoning comes.
Еще больший знак вопроса парит над тем, что может быть самым большим национальным интересом безопасности: дефицит федерального бюджета.
An even bigger question mark hovers over what might be the greatest national security concern of all: the federal budget deficit.
Если ты думаешь, что я не знаю, почему ты такой взвинченный, то ты еще больший дурак, чем Дукат.
Lf you think I don't know what you're up to, you're a bigger fool than Dukat.
Вы должны быть открыты к распространению ваших данных, что гораздо больший шаг, чем открытость ваших страниц или вашего компьютера.
So you have to be open to having your data shared, which is a much bigger step than just sharing your Web page, or your computer.
Конечно, многие предполагают, что массовое приобретение ФРС долговых обязательств США представляет собой еще больший риск, чем европейский кризис суверенных долгов.
Of course, some believe that the Fed's mass purchases of US debt poses an even bigger risk than Europe's sovereign debt crisis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung