Beispiele für die Verwendung von "банковском деле" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle127 banking127
Они помогли создать равные условия деятельности в банковском деле. They have helped level the playing field within the banking industry.
Информационные технологии уже революционируют в сфере оказания медицинской помощи, образования, управления, развития инфраструктуры (например, предоплата электроэнергии), банковском деле, реагировании при чрезвычайных ситуациях и многих других. Information technology is already revolutionizing the delivery of health care, education, governance, infrastructure (for example, prepaid electricity), banking, emergency response, and much more.
Закон о банковском деле и кредитовании, в котором установлены четкие правила, регулирующие регистрацию банков и методы контроля, которые они должны соблюдать при осуществлении своей деятельности. The banking and credit act, which established strict rules governing bank registration and the supervisory controls with which they are required to comply in the conduct of their business.
Нормативная база, созданная на основании Указа о банковском деле 1979 года и Указа о компаниях и страховании 1981 года, в 1990 и 1992 годах была обновлена и расширена. The regulatory structure set up through the Banking Ordinance of 1979 and the Companies and Insurance Ordinance of 1981 was updated and extended in 1990 and 1992.
Это особенно заметно в банковском деле и страховании, различных секторах деловых услуг, в строительстве и связанных с ним секторах проектно-конструкторских услуг, в сфере образования и других областях. This is particularly noticeable in banking and insurance, various business services, construction and related engineering services, education services, and others.
«Всемирное соглашение по основным видам телекоммуникаций» вступило в силу в 1998 году; «Соглашение о финансовых услугах», либерализующее торговлю в банковском деле, страховании и на рынке ценных бумаг, было введено в действие в апреле 1999 года. A Global Agreement on Basic Telecommunications went into effect in 1998; a Financial Services Agreement to liberalize trade in banking, insurance, and securities was implemented in April 1999.
Используя в качестве примера обстоятельства недавних случаев коммерческого мошенничества в банковском деле и в сфере торговли, участники Коллоквиума обсудили ряд основных моментов, характерных как для этих случаев, так и, как было отмечено, для мошенничества в целом. Using the context of recent examples of commercial fraud perpetrated in banking and trade, participants in the Colloquium discussed a number of major issues common to such frauds, and, it was noted, to many frauds in general.
В то же время подобные режимы встречаются и в сфере радио- и телевещания, гражданской авиации, кабельного телевидения, морских перевозок, фармацевтики, добычи радиоактивных минералов, в винно-водочной промышленности, страховании, банковском деле, междугородних автобусных и грузовых автомобильных перевозках, а также в сфере водоснабжения и многих других секторах. However, such regimes are also found in radio and television broadcasting, civil aviation, cable television, ocean shipping, pharmaceuticals, radioactive minerals, alcoholic beverages, insurance, banking, inter-city bus transportation and trucking, and water distribution, as well as in numerous other sectors.
Государственное министерство по расширению прав и возможностей женщин обеспечит принятие в будущем проектов законов об обороне, о правовых кодексах, региональных органах власти, микро-, малых и средних предприятиях, банковском деле, кооперативах, борьбе с порнографией, всеобщих выборах, труде и социальной защите, здравоохранении и природных бедствиях, и это лишь несколько примеров. The State Ministry for Women Empowerment will ensure the future enactment of draft Law on Defense, on Legal Codes, on Regional Government, on Micro, Small and Medium Enterprises, on Banking, on Cooperatives, on Anti Pornography, on General Election, on Labor and Social Protection, on Health, and on Natural Disaster, to mention a few examples.
В эту партию были включены также претензии корпораций, работающих в сфере импорта-экспорта, в обрабатывающей промышленности, банковском деле и в страховании; из числа этих претензий семь были перенесены в данную партию из пятой партии претензий " E2 ", с тем чтобы позволить Группе рассмотреть ответы заявителей и правительства Республики Ирак (" Ирак ") на направленные Группой предложения представить замечания и дополнительную информацию2. The instalment also includes claims from corporations engaged in the import-export trade, manufacturing, banking and insurance services; seven of these claims were transferred from the fifth instalment of “E2” claims to the present instalment in order to allow the Panel to consider responses from the claimants and the Government of the Republic of Iraq (“Iraq”) to the Panel's requests for comments and further information.
В защиту банковского дела Швейцарии In Defense of Swiss Banking
Особенно это относится к сфере финансов и банковскому делу. This is particularly true in finance and banking.
иранцы едут туда по банковским делам, для ведения торговли и отдыха. Iranians go there for banking, trade, and fun.
Нельзя, например, допускать её к банковскому делу, к работе в кассе. She should not go into banking, for example, or work at a cash register.
Банковское дело во всем мире находится в процессе трансформации, вызванной финансовой революцией. Banking everywhere is being transformed by a financial revolution.
Если вдруг банковское дело перестанет быть престижным, мы потеряем к нему интерес. When banking is no longer so respectable, we lose interest in banking.
Части II-IV доклада посвящены, соответственно, банковскому делу, мировой торговле и страхованию. Parts II to IV of the report focus on banking, global trading and insurance, respectively.
Да, банковское дело не всегда было таким, да оно и не обязано таким быть. Banking wasn't always this way, and it doesn't have to be this way.
Если нам говорят, что заниматься банковским делом престижно, то многие из нас пойдут работать в банки. When we're told that banking is a very respectable profession a lot of us want to go into banking.
Как показывает опыт еврозоны, поддержание единой валюты требует банковского дела, финансового, а также полноценного экономического союза. As the eurozone experience proves, sustaining a monetary union requires banking, fiscal, and full economic union.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.