Beispiele für die Verwendung von "барных стульях" im Russischen

<>
Мэр и я практически выросли на этих барных стульях. The mayor and I practically grew up on these bar stools.
Даме очень трудно сидеть на барном стуле. It's hard to sit ladylike on a bar stool.
Они используют надгробия вместо барных стульев. They're using headstones for barstools.
Кстати, как уместить четырёх геев на одном барном стуле? Incidentally, how do you fit four gay men on one bar stool?
Она скрестила ноги, сидя на барном стуле. She has her legs crossed on her barstool.
Только ты мог счесть барные стулья формой художественного выражения. Only you would consider bar stools to be a form of artistic expression.
Если бы у нас было место, ты мог бы расставить свои вещи, барные стулья. If we had room, you could put your things in it, like your bar stools.
Тем не менее, на протяжении двух лет Мушарраф старался усидеть на двух стульях, принимая крутые мере по директиве США против исламистов на западной границе Пакистана с Афганистаном и в тоже время финансируя их на восточной границе с Индией. For at least two years, though, Musharraf tried to have it both ways, cracking down at America's behest on the Islamists on Pakistan's western border with Afghanistan while sponsoring them on the eastern border with India.
Но, знаете, друзья мои, когда я вспоминаю и вижу вас, лежащих на стульях и столах, прижатых друг к другу, полуживых, истощённых и изнурённых, моё сердце сжимается, и я отказываюсь судить вас, потому что никогда не смогу этого забыть. But, you know, my friends, if I think back and see you lying half dead on the chairs and tables, on top of each other, dribbling, exhausted, my heart sinks and I cannot judge you for I will never be able to forget this.
На двух стульях не усидишь, дорогой. It's hard to wear two hats, honey.
И так посмотрим что офисные работники думаю о "Гавайских стульях" мы послали Эрин Ли поработать. So, to see what office workers think of the Hawaii Chair, we sent Erin Lee to work.
Я могу спать на диване, на стульях, да где угодно. I sleep on sofas, chairs, everywhere.
Но они не могут усидеть на двух стульях: глобализация будет выгодна для всех членов общества, только если одновременно вводятся решительные меры социальной защиты. But they can’t have it both ways: if globalization is to benefit most members of society, strong social-protection measures must be in place.
Пока остаются в силе обескровливающие экономические санкции, правительство не сможет усидеть на двух стульях. As long as crippling economic sanctions remain in place, the government will be unable to have its yellowcake and eat it, too.
Когда речь заходит об экстремистах БДП, у правительства Моди обнаруживается странная слабость – желание усидеть на двух стульях. A singular weakness of Modi’s government has been its tendency, when it comes to BJP extremists, to run with the foxes and hunt with the hounds.
На самом деле, можно даже посочувствовать президенту, у которого помощник хочет усидеть на двух стульях, как Кон: он рассказывает о своих душевных муках, но при этом не предпринимает никаких действий по этому поводу. Actually, one can have some sympathy for a president with an aide who wants to have it both ways, as Cohn did – letting his apparent anguish be known without acting on it.
Люди сидят на твёрдых стульях час с лишним. You're going to sit on these hard chairs for an hour and a half.
И переговоры начинаются с жёсткого старта: вице-президент Чечни ткнул пальцем в русских и сказал: "Вы должны сидеть на этих стульях, потому что вас будут судить за военные преступления". And the talks got off to a rather rocky start when the vice president of Chechnya began by pointing at the Russians and said, "You should stay right here in your seats, because you're going to be on trial for war crimes."
Здесь, в переднем ряду, есть один, два, три человека которые сидят на одном, двух, трех стульях. In the front here, I've got one, two, three people sitting on one, two, three chairs.
Мы в частной школе на Американском Западе, сидим на красных, бархатных стульях и в наших карманах есть деньги. We are at a private school in the American West, sitting in red velvet chairs with money in our pockets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.