Beispiele für die Verwendung von "беженцами" im Russischen

<>
Я часто говорю с беженцами. I often talk to refugees:
Вспомним слабую реакцию администрации президента США Билла Клинтона на геноцид в Руанде в 1994 г. или скандальный отказ Австралии принять норвежский корабль "Тампа" с афганскими беженцами на борту, потерпевшими кораблекрушение, во время нахождения у власти правительства Джона Говарда десять лет назад. Think of the lamentable response by US President Bill Clinton's administration to the Rwandan genocide in 1994 or Australia's shameful rejection of asylum-seeking boat people in the Tampa affair under John Howard's government a decade ago.
Ситуации с беженцами не новы. Refugee situations are not new.
Наш долг перед мигрантами и беженцами Our Duty to Migrants and Refugees
Инженеры могут улучшить медицинский уход за беженцами Engineering Better Refugee Health Care
Их общение с беженцами на местах противоречиво. Its communication with refugees on the ground is inconsistent.
Они мне сказали о женском монастыре с беженцами. They told me about a convent, with refugees.
Даже у нынешнего кризиса с беженцами есть экологический элемент. Even the current refugee crisis has an environmental element.
И я бы никогда не посоветовал другим становиться беженцами. I have never encouraged others to become refugees.
Мы критиковали их за то, что они достаточно медлительны с беженцами. We criticized them for being quite slow to return refugees.
Тогда он решил выдворить местное население, которое стало беженцами в соседних странах. It then expelled the native inhabitants, who became refugees in neighbouring countries.
– Между еврейскими беженцами тех времен и современными экономическими мигрантами нет ничего общего». “There’s no commonality between the Jewish refugees of that era and today’s economic migrants.”
Около 600 000 человек погибло, и сотни тысяч людей вынуждены были стать беженцами. About 600,000 people have been killed and hundreds of thousands made into refugees.
В случае с беженцами эту роль должны будут выполнять различные организации в принимающей стране. In the case of refugees, however, other host-country organizations would have to fulfill this role.
• Каковы обязательства страны перед беженцами, уехавшими из другой страны от преследований, бедности или лишений? • What are a country’s obligations to refugees fleeing from persecution, poverty, or strife elsewhere?
Во-вторых, взаимосвязь кризисов, связанных с беженцами и евро, требует введения новых бюджетных правил. Second, the interaction of the refugee and euro crises demands new fiscal rules.
Балканские наркоторговцы, торговцы оружием, женщинами и беженцами - подпольные сделки, которые финансируют террористов - могут быть остановлены. The Balkan traffickers in drugs, arms, women, and refugees - the underground criminal trades that fund the terrorists - can be closed down.
По понятным причинам, богатые страны, стремятся управлять своими собственными беженцами и успокоить своих собственных граждан. Wealthy countries understandably seek to manage their own refugee populations and reassure their own citizens.
Постоянные проблемы, связанные с границами, Западным Берегом, Иерусалимом и беженцами, необходимо решать в двустороннем порядке. Permanent-status issues concerning borders, the West Bank, Jerusalem, and refugees must be dealt with bilaterally.
А сегодня страхи многих европейцев перед беженцами и радикализацией в исламских общинах несоразмерны реальной угрозе. And today, many Europeans have fears about refugees and radicalization in Islamic communities that are disproportionate to the actual threat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.