Beispiele für die Verwendung von "безнравственным" im Russischen

<>
Я думаю, мне придется послать этим безнравственным женщинам своих дочерей Джамия Хафса. I think I will have to send my daughters of Jamia Hafsa to these immoral women.
Он может быть безнравственным, может означать, что после смерти я попаду в огненное и ужасное место, но сейчас слишком поздно идти на попятную. It may be wicked, it may mean I go to a fiery and horrible place when I die, but it's too late to stop now.
Он назвал безнравственным и парадоксальным тот факт, что в целях максимального обеспечения прибыли поощряется свободное перемещение товаров и капитала, в то время как свободное передвижение лиц в поисках достойной работы подвергается наказанию. He had described as an immoral paradox the fact that the free movement of goods and capital was promoted in order to maximize profits, while the free movement of persons seeking decent employment was penalized.
«Шокирующим и абсолютно безнравственным является то, что 90 процентов нанесенных Израилем бомбовых ударов было совершено в течение последних 72 часов конфликта, когда мы уже знали, что будет достигнуто урегулирование и приближается конец боевых действий». “What is shocking and completely immoral is that 90 per cent of the cluster bomb strikes by Israel occurred in the last 72 hours of the conflict, when we knew there would be a resolution, when we knew there would be an end”.
Она заявила, что инциденты, которые имели место в Ливии, не являются чем-либо исключительным; что между африканцами и ливийцами случаются драки, как и между самими ливийцами; что в данном случае речь идет о реакции традиционалистского общества, возмущенного безнравственным поведением иммигрантов, которые проявили себя в различных грязных делах (пьянстве, наркомании, обороте фальшивых денег, изнасилованиях, сутенерстве). She affirmed that the incidents that took place in Libya were not the exception; that brawls sometimes broke out between Africans and Libyans as well as between Libyans themselves; and that the incident in question reflected the reaction of a traditionalist society that was disgusted by the immoral behaviour of immigrants taking various forms (trafficking in alcohol, drugs and counterfeit money, as well as rape and procurement).
Нравственное лидерство стало причиной мирной кончины безнравственной системы. Moral leadership caused the peaceful end of an immoral system.
Это было безнравственно, но оно было разработано таким образом для этого вида воздействия. It was wicked, but it was devised in this way for this kind of impact.
Большинство из них были невыполнимыми, некоторые - непрактичными, а одно или два - определенно безнравственными. Most of them impossible, some of them impractical and one or two of them certainly immoral.
Подумай, как исправить свой безнравственный, маленький обмен телами, а потом поговорим о помощи. Think about how to undo your wicked, little body swap, and then we can talk about help.
Схожим образом и колониалисты девятнадцатого столетия не думали о себе, как о безнравственных людях. But nor did nineteenth-century colonialists think of themselves as immoral.
В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом. Nowadays, legal proceedings against the world's most wicked leaders have become farce.
В фильмах, на которые мы должны обратить внимание, может быть что-то зловещее и безнравственное. There may be something sinister and immoral in the films that we should take into account.
Буквально, эта теория заговора очень похожа на "Протоколы сионских мудрецов ", характеризующие секретную мировую элиту, обладающую большой властью и преследующую безнравственные цели. In literary terms, this conspiracy theory closely resembles The Protocols of the Elders of Zion, featuring secretive global elite with great power and wicked aims.
По его мнению, государство не имеет права объявлять гомосексуализм преступлением из-за того, что он безнравственен. The state may not, on his view, make homosexuality criminal on the grounds that it is immoral.
Это не значит, что эта работа безнравственна — это просто означает, что эту работу надо выполнять правильно. That doesn’t mean that the job is immoral — it just means the job has to be done correctly.
Но были ли трейдеры и банкиры субстандартной саги более жадными, высокомерными и безнравственными, чем Гекки 80-х? But were the traders and bankers of the sub-prime saga more greedy, arrogant, and immoral than the Gekkos of the 1980's?
Но утверждение, что генетические улучшения являются безнравственными, поскольку не все дети могут их получить - это ошибочное утверждение. But the argument that genetic enhancements are immoral because not all children can receive them is flawed.
Оскар Уайльд замечательно сказал, что нет такого понятия, как безнравственная книга, есть просто хорошо или плохо написанные книги. Oscar Wilde famously said that there is no such thing as an immoral book, just well or badly written books.
Вначале программа была поставлена под сомнение: многие рассматривали ее, как нечто безнравственное, из-за связи с азартной игрой. The program was controversial at first: many viewed it as immoral, because of its connection with gambling.
Сорок заключенных были казнены за связанные с наркотиками преступления, и три — за безнравственные преступления (изнасилования близкого родственника женского пола). Forty prisoners were executed for drug-related offences and three for immoral offences (rape of a close female blood relative).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.