Beispiele für die Verwendung von "безопасном" im Russischen
В безопасном режиме скрываются только видео с ограничениями по возрасту?
Is Restricted Mode the same as age-gating or age-restricting videos?
Какие именно видео могут быть недоступны моим подписчикам в безопасном режиме?
Will my content show if my viewers have Restricted Mode turned on?
Если видео помечено как недопустимое, то оно автоматически скрывается в безопасном режиме?
Is my video filtered in Restricted Mode if it's flagged as inappropriate by the community?
Клиенты нашей компании могут быть уверены в безопасном, честном и прозрачном хранении своих средств.
Our company’s clients can be confident that their funds are held with security, integrity and transparency.
В этом случае мы применим к ролику возрастные ограничения, и он не будет показываться в безопасном режиме.
In these cases, our review team may place an age restriction on the video. Videos that are age-restricted will not appear for users that have Restricted Mode turned on.
В безопасном режиме фильтруется контент на всех языках. Мы постоянно улучшаем работу этой функции в разных странах.
Restricted Mode is available in all languages, but due to differences in cultural norms and sensitivities, the quality may vary.
Узнайте о приложении Outlook для iOS и Android и удаленном безопасном доступе к данным почтового ящика с устройств iOS и Android.
Learn about the Outlook for iOS and Android app and how it allows your users to securely access their mailbox data remotely with their iOS and Android devices.
Например, их осуществление способствует улучшению качества местной воздушной среды, развитию местного рынка биотоплива и повышению осведомленности о РКИКООН и экологически безопасном энергопользовании.
For example, they contribute to improved local air quality, development of a local market for biofuels, and increased awareness about the UNFCCC and environment-friendly energy use.
Чтобы быстро проверить, можно ли встроить тот или иной материал, попробуйте загрузить его в безопасном режиме или в режиме «Инкогнито» вашего браузера.
A quick way to test if a specific piece of content is embeddable, try to load it using your browser's "Incognito" or "Private" feature.
Кроме того, сообщалось, что раненым не давали возможности укрыться в безопасном месте и получить гуманитарную помощь и защиту и что срочные поставки продовольственной и иной гуманитарной помощи сдерживались или блокировались.
It was also reported that the wounded were prevented from fleeing or from receiving humanitarian assistance and protection and that urgent deliveries of food aid and other humanitarian assistance were hampered or blocked.
В результате включения ГБД в приложение A на него будет распространяться также действие положений статьи 3 об экспорте и импорте и статьи 6 о выявлении и экологически безопасном удалении запасов и отходов.
Listing of HBB in Annex A would also mean that the provisions of Article 3 on export and import and of Article 6 on identification and sound disposal of stockpiles and waste would apply.
Включение хлордекона в перечень, содержащийся в приложении А, означало бы также, что положения статьи 3 об экспорте и импорте, а также статьи 6 о выявлении и экологически безопасном удалении запасов и отходов будут применяться.
Listing of Chlordecone in Annex A would also mean that the provisions of Article 3 on export and import and of Article 6 on identification and sound disposal of stockpiles and waste would apply.
В зависимости от конфигурации абонентской группы единой системы обмена сообщениями серверы Exchange Server могут обмениваться данными с IP-УАТС, шлюзами VoIP и другими компьютерами с Exchange в одном из трех режимов: небезопасном режиме, режиме с защитой SIP и безопасном режиме.
Exchange servers communicate with VoIP gateways, IP PBXs, and other Exchange computers in either Unsecured, SIP secured, or Secured mode, depending on how the UM dial plan is configured.
Каждый начинает со своего текущего состояния. Как американец и отец, заботящийся о безопасном будущем - лет через 10, 20, 30 - своих детей, я лично хочу начать с того, чтобы уяснить себе, почему так много людей по всему миру ненавидят нас. Да.
We all start where we are. Speaking as an American who has children whose security 10, 20, 30 years down the road I worry about - what I personally want to start out doing is figuring out why so many people around the world hate us, OK.
Поблагодарив всех участников и своего сопредседателя за их напряженную работу, он сообщил, что все находившиеся на рассмотрении вопросы были решены и что он, таким образом, может представить согласованный на основе консенсуса проект решения об экологически безопасном регулировании банков озоноразрушающих веществ.
Thanking all the participants and his co-chair for their hard work, he reported that all outstanding issues had been resolved and that he was thus able to present a consensus draft decision on the environmentally sound management of banks of ozone-depleting substances.
Поскольку мы не отправляем пользователям уведомления о том, что их видео скрыты в безопасном режиме, вам потребуется провести проверку самостоятельно. Для этого включите безопасный режим, а затем выполните поиск или перейдите к конкретному видео по ссылке. Если ролик доступен для просмотра, значит он не скрыт.
You won't be notified if your video isn't available in Restricted Mode. To check, you can turn on Restricted Mode and search to see if the videos appears or go directly to the video's URL to see if it's viewable.
Я хочу поделиться с вами своей историей, вселяющей надежду - историей о противоборстве отчаянию, депрессии и безысходности в Афганистане, об уроке, который мы вынесли из этого, и о том, как помочь людям справиться с шоком и восстановить их уверенность в себе, в своём безопасном будущем, и вновь вести полноценную жизнь.
So I want to tell you a story - an encouraging story - about addressing desperation, depression and despair in Afghanistan, and what we have learned from it, and how to help people to overcome traumatic experiences and how to help them to regain some confidence in the time ahead - in the future - and how to participate again in everyday life.
приветствует также тот факт, что в контексте своей новой переориентированной программы Организация Объединенных Наций по промышленному развитию делает акцент как на укреплении промышленного потенциала, так и на более экологически безопасном и устойчивом промышленном развитии, а также с удовлетворением отмечает ее сотрудничество с соответствующими органами и организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
Also welcomes the focus of the United Nations Industrial Development Organization both on the strengthening of industrial capacities and on cleaner and sustainable industrial development, in the context of its new programme orientation, as well as its cooperation with the relevant bodies and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Environment Programme;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung