Beispiele für die Verwendung von "безработицей" im Russischen
Помните экономический подъем эпохи Буша, сопровождавшийся безработицей?
Remember the jobless recovery of the Bush years?
В чем отличительна черта борьбы с безработицей в постконфликтных ситуациях?
What is a distinctive approach to generating jobs in post-conflict situations?
Договор «большой двадцатки» об экономическом росте должен также стать и договором о борьбе с безработицей.
The G-20’s growth compact must be a jobs compact, too.
В дополнение, предлагаемые меры по борьбе с безработицей мало что дадут для уменьшения негибкости рынка труда.
In addition, proposed employment strategies will do little to reduce labor market rigidity.
В некоторых районах, охваченных безработицей, как это имеет место на юге сектора Газа, за чертой бедности проживают ни много ни мало 72 % палестинцев.
In certain blighted areas, as in the southern Gaza Strip, as much as 72 per cent of Palestinians are living under the poverty line.
Во-первых, слабое экономическое оздоровление Америки и Европы, отягощённое высокой безработицей, оттеняет растущий китайский экспорт и нетарифные барьеры, воздвигаемые предполагаемыми импортёрами на пути Китая.
First, the weak and largely jobless economic recovery in America and Europe shines the spotlight on China's surging exports and the non-tariff barriers confronted by would-be importers to China.
Движение вперёд к устойчивому экономическому росту и борьбе с безработицей может быть обеспечено не суматошными разовыми национальными инициативами, а только согласованием экономической политики в общемировом масштабе.
The way forward to sustained growth and employment is not through a flurry of one-off national initiatives, but rather through global policy coordination.
Сохранение (и усугубление) проблем, связанных со смертельными заболеваниями, голодом, нехваткой одежды, жилья, структурной безработицей и недостатком продовольствия во многих частях земного шара, вызывает все большую озабоченность.
The persistence (and growth) of the problems of fatal disease, hunger, inadequate clothing, insufficient shelter, labour dislocation and the lack of food in many parts of the world is an increasing cause for concern.
По крайней мере с 1900 года существовала выраженная долговременная связь между ценами на акции и безработицей в США и Англии, а в течение более позднего периода и во Франции тоже.
Since 1900 at least, there has been a pronounced long-term relationship between share prices and employment in the US and the UK, and over a somewhat later period in France, too.
Это результат плохой экономической политики и еще худшей социальной политики, в результате которой впустую растрачивается самый ценный ресурс страны – человеческие таланты – и причиняются огромные страдания затронутым безработицей людям и их семьям.
It is the result of bad economic policy and even worse social policy, which waste the country’s most valuable resource – its human talent – and cause immense suffering for affected individuals and their families.
Быть может, победа Республиканцев повысит их уверенность, но на данном этапе для привлечения инвестиций и борьбы с безработицей требуется налогово-бюджетное стимулирование (напротив, кредитно-денежное стимулирование, скорее, побудит корпорации поглощать друг друга, чем нанимать новых сотрудников).
Perhaps a Republican victory will boost their confidence, but in the meantime investment and employment require fiscal stimulus (monetary stimulus, by contrast, would be more likely to stimulate corporations to devour each other than to hire workers).
Г-н Лаймон (Суринам) говорит, что в своем заявлении о национальной политике на период 2000-2005 годов его правительство определило развитие образования, здравоохранение, борьбу с безработицей, социальную защиту и обеспечение жильем в качестве его основных приоритетов.
Mr. Limon (Suriname) said that, in its national policy statement for the period 2000-2005, his Government had identified the development of education, health care, employment, social security and housing as its main priorities.
С 1 июля 2006 году параллельно с продолжением поддержки " навигационных схем ", в рамках которых муниципалитеты сотрудничают со Службой занятости, различными организациями и местными деловыми кругами в целях оказания поддержки и персональных консультационных услуг молодым людям, будет создано 1 000 " бонусных " рабочих мест, в частности для молодежи, охваченной застойной безработицей.
As of 1 July 2006, 1 000 Bonus Jobs will be implemented especially for long-term unemployed youth in parallel with continued support to “navigator schemes” in which municipalities partner with the Employment Service, various organisations and the local business community to offer support and personal advice to young people.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung