Beispiele für die Verwendung von "безупречным" im Russischen
Übersetzungen:
alle124
perfect42
impeccable27
flawless16
unimpeachable8
spotless5
unblemished5
faultless3
immaculate3
blameless2
nice1
stainless1
andere Übersetzungen11
Значит, утверждая, что расследование было безупречным, вы, практически, хвалите самих себя.
So when you say the investigation was not flawed you're giving yourself a big thumbs up.
Джерри ясно дал понять, что он тут же закроет проект, если либретто не будет безупречным.
Jerry's made it perfectly clear that he's got no problem pulling the plug if this doesn't go flawlessly.
Дополнительные сведения см. в блоге Exchange в статье, посвященной политикам получателей и безупречным сайтам Exchange 2000 и Exchange 2003.
For more information, see Exchange blog article Recipient Policies and pure Exchange 2000/2003 sites.
Хотя валютный рынок имеет тенденцию быть менее безупречным, чем рынок облигаций, есть несколько причин, чтобы смотреть на вещи оптимистически:
Although the FX market tends to be less scrupulous than the bond market, there are a few reasons to look on the bright side:
Однако для того, чтобы нормально функционировать и оставаться приемлемым для общества, капитализм должен быть настолько чистым и безупречным, насколько это возможно.
To function and remain socially acceptable, however, capitalism must be as clean as possible.
При этом, нам следовало бы напомнить этому персона — местному или из числа экспатриантов, — что их поведение по отношению к получателям гуманитарной помощи должно быть безупречным.
Having said that, we should also like to remind those personnel — whether local or expatriate — that their behaviour towards the beneficiaries of humanitarian aid must be irreproachable.
Возможно, Берлускони не является самым безупречным итальянцем, однако после многих судебных разбирательств его вина в совершении какого-либо преступления еще ни разу не была доказана.
Berlusconi may not be the most refined of Italians, but after many trials it has never been proven that he committed any crime.
Группа консервативных лидеров, в числе которых бывший президент страны, расталкивают друг друга, открывая пространство для кандидата, Франсуа Фийона, которого все считали безупречным, пока не вскрылось его прошлое.
A group of conservative bigwigs, including a former president, pick each other off, opening the field for a candidate, François Fillon, whom everyone believes to be above reproach, until his past catches up with him.
Новый Совет не является безупречным органом, как мы себе его представляли, но его надо использовать, потому что содействие соблюдению прав человека является битвой, которую мы должны вести неустанно.
The new Council is not the irreproachable body that we had imagined, but it needs to be used, because promotion of respect for human rights is a battle we must wage relentlessly.
Одним из важнейших условий для освобождения указанных осужденных по амнистии признается нецелесообразность их дальнейшего содержания в местах лишения свободы в связи с осознанием ими своей вины и безупречным поведением во время отбывания наказания.
One crucial condition for release under the amnesty is that, the individuals concerned having acknowledged their guilt and behaved irreproachably while serving their sentences, it is considered that there is no point in continuing to confine them in detention.
Кроме того, хотя Япония, несомненно, совершила ряд злодеяний перед второй мировой войной и во время нее, ее послужной список начиная с 1945 года – в том числе поддержка ООН и других международных учреждений, а также консультации и помощь для развивающихся стран – иначе как безупречным не назовешь.
Likewise, though Japan's behavior before and during WWII was undeniably atrocious, its record since 1945 – including championing the United Nations and other multilateral institutions and providing guidance and assistance to developing countries – has been exemplary.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung