Beispiele für die Verwendung von "бенефициарии" im Russischen mit Übersetzung "beneficiary"
Übersetzungen:
alle49
beneficiary49
Добавить в конце пункта следующий текст: «с самого начала возникновения чрезвычайной ситуации и до того времени, когда бенефициарии успешно реинтегрируются в общины своего происхождения».
At the end of the paragraph, add the following: “from the outset of an emergency until such time as the beneficiaries have been successfully reintegrated into their communities of origin”.
Такая политика создала новый истеблишмент, и, таким образом, новое политическое окружение, так как строительные компании и другие бенефициарии правительственных контрактов начали жертвовать крупные суммы правящей Либерально-демократической партии.
This policy created new vested interests, and thus a new political environment, as construction companies and other beneficiaries of government contracts began donating heavily to the ruling Liberal Democratic Party.
В ходе обсуждения этого вопроса его делегация разъяснила свои взгляды по поводу того, что участники и бенефициарии Пенсионного фонда должны находиться в равном положении, а потому Генеральной Ассамблее не следует санкционировать специальную выплату указанным лицам.
Throughout the discussion of the matter, his delegation had made clear its view that all Pension Fund participants and beneficiaries should be treated equitably, and that it was therefore inappropriate for the General Assembly to authorize a special payment to the individuals concerned.
Бенефициарии программ представляют Совету квартальные, полугодовые и годовые отчеты о расходовании средств и осуществлении программ, а Совет представляет полугодовые отчеты хорватскому парламенту и его соответствующему рабочему органу по вопросам, находящимся в ведении Совета, а также ежеквартальные отчеты о расходах.
The programme beneficiaries submit quarterly, semi-annual and annual reports to the Council on the expenditure of funds and implementation of programmes, while the Council submits semi-annual reports to the Croatian Parliament and its relevant working body on the matters placed under the Council's jurisdiction and quarterly spending reports.
Иногда это может даже привести к высоким затратам для предполагаемых бенефициариев.
Sometimes it might even pose high costs for the alleged beneficiaries.
Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться.
They expect to be net financial beneficiaries, which would help them modernize.
Вторая альтернатива - назначать плату для бенефициариев высшего образования за то, что они получают.
A second alternative is to charge the beneficiaries of higher education for what they get.
Первое, один чудак бенефициарий, который отказывается принять чек на 10 миллионов $, и всё отправляет его мне обратно.
First, one weirdo beneficiary who refuses to cash a check for $10 million, and keeps sending it back to me.
800 бенефициариев были обучены приемам обработки рыбы и методам консервирования рыбопродуктов, строительства рыболовных лодок и изготовления рыболовных сетей;
Training was provided to 800 beneficiaries in fish processing, preservation techniques, boat building and net making;
С другой стороны, Франция была бенефициарием такой дискриминации — и все же она противостоит евро и в придачу голосует «нет».
France, on the other hand, has been the beneficiary of this discrimination — yet it bashes the euro and votes No into the bargain.
Единственными бенефициариями от того, что правительственные чиновники диктуют Микрософт, как делать программное обеспечение, являются конкуренты Микрософт – а не конкуренция.
The only beneficiaries of government officials’ telling Microsoft how to make computer software are Microsoft’s competitors — and not competition.
Дети старших партийных руководителей Мао, которые наслаждались огромной популярностью во время Культурной революции, теперь являются основными бенефициариями сегодняшних экономических реформ.
The children of Mao's senior cadres who enjoyed the greatest fame during the Cultural Revolution are now the principal beneficiaries of today's economic reforms.
Действует ли какое-либо обязательство осуществлять идентификацию клиентов, которые занимаются доверительными фондами, с целью получить информацию относительно попечителей, учредителей/доверителей и/или бенефициариев?
Are there any identification obligation imposed on customers, who operate trust funds, to obtain information concerning the trustees, settlers/grantors and/or beneficiaries?
Ирландия, самый большой бенефициарий от членства в ЕС, продемонстрировала мощный антиевропейский рефлекс, несмотря на то что, она рано и сильно пострадала от кризиса.
Ireland, by far the biggest beneficiary of EU membership has demonstrated a powerful anti-European reflex, despite being hit early and hard by the crisis.
И все же ЕЦБ, кажется, привержен этой политике – и не в последнюю очередь потому, что бенефициариев от проведения КС больше, чем тех, кто оплачивает счета.
Yet the ECB seems committed to it – not least, it seems, because QE’s beneficiaries outnumber those who are footing the bill.
Малопроизводительные и убыточные государственные предприятия (ГП) остаются основными бенефициариями официальной экономической политики, держатся за счет капельного вливания правительственных субсидий и получения дешевых займов из государственных банков.
Inefficient and loss-making state-owned enterprises (SOEs) remain the primary beneficiaries of official economic policy, kept alive on a drip-feed of government subsidies and cheap loans from state-owned banks.
Устанавливает ли Канада обязательства по идентификации лиц, которые управляют доверительными фондами, в целях получения информации о доверительных лицах, учредителях доверительных фондов/донорах и бенефициариях таких фондов?
Does Canada impose identification obligations on persons, who operate trusts, to obtain information about the trustees, settlers/grantors and beneficiaries of such a trust?
В самом деле, Америка является единственным крупнейшим бенефициарием этой непостоянной ситуации с низкими процентными ставками, когда каждый, кажется, занимает деньги, как будто это скоро выйдет из моды.
Indeed, America has been the single biggest beneficiary of this freakish low-interest-rate environment, with everyone seeming to borrow money like it is going out of style.
Янукович, кампания которого полагается на финансирование главных бенефициариев старой, коррумпированной энергетической системы, скорее всего, уничтожит результаты этих реформ, таким образом повторно привнося серьезный риск на европейские энергетические рынки.
Yanukovych, whose campaign relies on financing from the main beneficiaries of the old, corrupt energy system, seems certain to undo these reforms, thus reintroducing grave risks into European energy markets.
Такой подход может быть успешным лишь в том случае, если он ориентирован на действия, учитывает результаты, достигнутые на местах, и осуществляется на основе всестороннего сотрудничества со стороны бенефициариев.
This approach can be successful only if it is action-oriented and based on results in the field, with full cooperation on the part of the beneficiaries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung