Beispiele für die Verwendung von "беспокоил" im Russischen mit Übersetzung "bother"

<>
Особенно беспокоил меня в ожоговом отделении способ, которым медсёстры снимали с меня бинты. And the one that particularly bothered me in the burn department was the process by which the nurses took the bandage off me.
При этом авторов репортажей, похоже, не беспокоил вопрос о том, каким образом правительство, не имеющее опоры среди населения, более года умудряется оставаться у власти, несмотря на обширные санкции, введенные его основными экономическими партнерами? It seems, however, that the authors of those reports did not bother asking themselves how the government could manage to stay in power without public support for more than a year, despite the extensive sanctions imposed by its main economic partners.
И это меня сильно беспокоит. Which really bothers me.
Этот фрик беспокоит вас, сэр? Is this freak bothering you, sir?
Дети часто беспокоят своих родителей. Children often bother their parents.
Кстати, вот что меня сильно беспокоит. By the way, this is something that really bothers me.
Вот что беспокоит меня больше всего. That bothers me the most.
Второй мальчик, Регги, он беспокоит меня. The second boy, Reggie - it's bothering me.
Почему воспоминания Авы беспокоят Вас, Мэрли? Why does ava's memory bother you, marly?
Забастовка на железной дороге меня совсем не беспокоит. The train strike didn't bother me at all.
Единственное, что меня больше всего беспокоит, это - сороконожки. One thing that bothers me more than anything is centipedes.
Вот я и говорю: "Дерек, тебя это беспокоит?" And I said, "Derek, does this bother you?"
Те, кто на меня кричат, меня не беспокоят. The ones who shout at me don't bother me.
«Меня беспокоит то, что ты расстраиваешься из-за пустяков. “One thing that bothers me about you is that you get upset over minor issues.
Насколько демократичен или недемократичен режим, обычно не беспокоит инвесторов. How democratic or undemocratic a regime is usually doesn't bother investors.
Меня беспокоит то, что они купаются в местном водохранилище. It bothers me that they bathe in the town water tank.
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя. I will play Sudoku then instead of continuing to bother you.
До тех пор, не беспокойте меня и остыньте, Ладно? In the meantime, don't bother me and simmer down, okay?
Если они не беспокоят, я смотрю в другую сторону. They're not a bother, I look the other way.
Мастер по ремонту холодильников будет следить, чтобы нас не беспокоили? The refrigerator repairman is gonna keep people from bothering us?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.