Beispiele für die Verwendung von "беспокоящие" im Russischen
Übersetzungen:
alle167
bother67
disturb39
trouble25
disturbing8
faze8
troubling6
annoy2
ail2
distress1
disquiet1
worrisome1
andere Übersetzungen7
Немцы такие беспокоящие действия с воздуха проводить не могли.
The Germans were unable to mount a similarly tormenting nighttime effort.
Члены КПК не будут иметь возможность обсудить насущные проблемы, беспокоящие их, в широкой аудитории.
CCP members will never get the chance to address any concerns that they may hold before a wide audience.
В работе этого форума приняли участие иерархи основных мировых религий и конфессий, которые собрались в Казахстане, чтобы обсудить наиболее важные проблемы, беспокоящие человечество.
The forum was attended by hierarchs of the main world religions and confessions, who gathered together in Kazakhstan to discuss the most important issues of concern to humankind.
Только 10% из 50-60 миллионов долларов, ежегодно уходящих во всем мире на исследования в области здравоохранения, выделяются на заболевания, беспокоящие 90% населения планеты.
Only 10% of the $50-$60 billion spent worldwide each year on health research worldwide is devoted to the diseases that afflict 90% of the world’s people.
Хотя арабская элита не могла контролировать, скажем, силы западного империализма, их отказ признать свою долю ответственности за проблемы, беспокоящие современные арабские общества является предательством своих народов.
Though Arab elites could not control, say, the forces of Western imperialism, their failure to acknowledge their share of responsibility for the problems plaguing modern Arab societies amounts to a betrayal of their peoples.
В апреле 2007 года МВФ выпустил свой знаменитый слишком оптимистичный Обзор мировой экономики, получивший название «День Святого Валентина», в котором было заявлено, что все проблемы, беспокоящие Соединенные Штаты и другие страны, преувеличены.
In April 2007, the IMF released its famous “Valentine’s Day” World Economic Outlook, in which it declared that all of the problems in the United States and other advanced economies that it had been worrying about were overblown.
В законе определены действия, которые классифицируются как насилие в семье, предусмотрены различные правовые санкции для нарушителей и меры по защите от них, такие как обязательное психотерапевтическое и психическое лечение, когда это необходимо, принятие запретительных судебных распоряжений, запрет на преследование, беспокоящие или насильственные действия в отношении другого лица, а также распоряжения о немедленном отселении склонного к насилию члена семьи.
The Law defines actions that qualify as domestic violence, stipulates various legal sanctions for perpetrators and provides protective measures against the perpetrator, such as obligatory psycho-therapeutic and psychiatric treatment when necessary, issuing restraining orders, prohibiting harassment or stalking of a person or exposing a person to violence, as well as a measure mandating immediate eviction of a violent member from a family household.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung