Beispiele für die Verwendung von "бессмысленно" im Russischen mit Übersetzung "meaningless"

<>
"Все, что было сказано, было довольно бессмысленно". "What was said was actually pretty meaningless."
Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмысленно. Comparing the two Korean economies is virtually meaningless.
Критики обязательно скажут, что ставить подобные цели без указания конкретного срока бессмысленно. Critics will also say that adopting such a goal without setting a target date for achieving it is largely meaningless.
Таким образом, любое сравнение стран Балтии с Великой депрессией (или сегодня с США) бессмысленно. Any comparison of the Baltics with the Great Depression (or the United States today) is thus meaningless.
Если тестирование гипотез и бессмысленно и сбивает с толка, почему финансовые исследователи продолжают этим заниматься? If hypothesis testing is both meaningless and misleading, why do financial researchers continue to peddle it?
Если бы мы были за пределами ее, это было бы практически бессмысленно, вроде как до начала времени. If we were outside this, it would almost be meaningless, in the sense as before time.
Утверждать, как иногда делается в Америке, что Иран не соблюдает дух соглашения об СВПД бессмысленно: «дух» – это выражение, не имеющее юридического значения. To argue, as some in America do, that Iran is not complying with the spirit of the JCPOA is meaningless: “spirit” is a phrase without legal standing.
Автор сообщения отмечает, что бессмысленно предоставлять доступ к правосудию в тех случаях, когда процедура участия общественности вступает в действие после начала строительства. The communicant makes the point that it is meaningless to provide access to justice in relation to a public participation procedure that takes place after the construction starts.
Как сказал мне некто, имеющий хорошие связи в китайской администрации, когда я на него надавила: "Все, что было сказано, было довольно бессмысленно". As someone with close links to the Chinese administration told me when pressed: “What was said was actually pretty meaningless.”
Но если бы вы это включили на ЭЛТ или на жидкокристаллическом экране, было бы бессмысленно использовать здесь какой-либо предмет из реального мира. But if you displayed that on a CRT or flat panel display, it would be meaningless to hold up an arbitrary object, a real world object in that.
А вот это я упомянул, потому что на сколько важны все наши интеллектуальные способности, на столько это всё бессмысленно без сердечности и любви. I just threw this in because as important as all of our intellectual abilities are, without heart and without love it's just - it's all meaningless.
И я задумалась - если время бесконечно течет туда и обратно, разве это не значит, что каждое мгновение бесконечно мало и в какой-то степени даже бессмысленно. And I thought that if time could reach forwards and backwards infinitely, doesn't that mean that every point in time is really infinitely small, and therefore somewhat meaningless.
Действительно, создание списков моделей поведения, применение ярлыков с медицинскими терминами к людям, которые обнаруживают их, а затем использование наличия этих моделей поведения, чтобы доказать, что у человека данное заболевание, с научной точки зрения бессмысленно. Indeed, making lists of behaviors, applying medical-sounding labels to people who manifest them, and then using the presence of those behaviors to prove that a person has the illness in question is scientifically meaningless.
Хотя тенденция, связанная с сокращением представительства женщин в местных органах власти и, соответственно, уменьшением числа женщин, продвинувшихся по служебной лестнице до постов в органах центрального государственного управления, и вызывает некоторое беспокойство, было бы бессмысленно стараться вводить квоты для партий на выборах в местные органы власти. There did appear to be a worrying decline in the representation of women in local government and hence in the number of women progressing to central government positions, but it would be meaningless to seek to impose party quotas in local elections.
Видеоролики на YouTube довольно бессмысленны. YouTube videos are very meaningless.
Без тебя моя жизнь была бы бессмысленна. My life would be meaningless without you.
Но любая такая фраза будет совершенно бессмысленной. But either phrase would be literally meaningless.
Твоя жизнь не должна быть монотонной, посредственной, бессмысленной. Don't live a life which is monotonous, mediocre, meaningless.
Они были одержимы дешёвыми, бессмысленными причудами - блуд, чревоугодие. They were obsessed by cheap, meaningless thrills, lechery, gluttony.
Это не признак освобождения, а мучение бессмысленными мелочами. It's not a marker of liberation, but of suffocation by meaningless minutiae.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.