Beispiele für die Verwendung von "благоприятные" im Russischen mit Übersetzung "favorable"
Übersetzungen:
alle1322
favourable415
good235
favorable226
friendly88
supportive77
beneficial37
large15
auspicious9
congenial7
andere Übersetzungen213
Другими словами, Вселенная может иметь другие, энергетически более благоприятные конфигурации.
In other words, the universe might have other, more energetically favorable configurations.
Эта сравнительно мягкая ситуация отражает относительно благоприятные макроэкономические условия Колумбии.
This comparatively benign situation reflects Colombia's relatively favorable macroeconomic conditions.
Во-первых, благоприятные условия для роста "мирового сборочного цеха" начали рассеиваться.
First, favorable conditions for the growth of the "world factory" have begun to dissipate.
Что спасало Аргентину в последнее десятилетие, так это чрезвычайно благоприятные внешние условия:
What saved Argentina over the last decade were highly favorable external conditions:
Ожидание и надежда на более благоприятные условия могут легко дать обратный эффект.
Waiting and hoping for more favorable conditions could easily backfire.
Конечно, все благоприятные оценки состояния экономики Западной Европы должны сопровождаться пояснениями и оговорками.
Of course, all favorable judgments of the state of the Western European economy must come with fine print.
Могут потребоваться месяцы или годы, чтобы более благоприятные представления о корпорации и акциях вытеснили утвердившиеся.
It may take months or years for a more favorable image to supplant the existing one.
Однако, несмотря на благоприятные перспективы и сравнительно небольшие размеры региона, ЕС не торопится сделать первые шаги.
And yet, despite the region's favorable prospects and relatively small size, the Union has been slow in doing so.
Сегодня сложились очень благоприятные условия для монетарных властей, особенно для ЕЦБ. Это совершенно очевидно, если взглянуть на историю.
Conditions today are very favorable for monetary policymaking, particularly for the ECB – as a brief look at history makes clear.
Одновременно Азии помогали мощные попутные глобальные ветры, в том числе благоприятные условия внешнего финансирования и быстрый рост китайской экономики.
Asia also benefited during these years from strong global tailwinds, including favorable external financing conditions and the rapid expansion of the Chinese economy.
Но, несмотря на благоприятные показатели, экономический рост в США будет оставаться слабым и ниже тренда на протяжении 2012 года.
But, despite the favorable data, US economic growth will remain weak and below trend throughout 2012.
Проблема состоит в том, что эти благоприятные отношения значительно отличаются по своей интенсивности и составляют "мягкий блок" поддержки ЕС;
The problem is that these favorable attitudes vary considerably in intensity and constitute a "soft bloc" of support for the EU;
Но помести их в благоприятные условия, и они начинают дружно, как один большой организм, работать для достижения общей цели.
But you put them under favorable conditions, and they come together as a much larger organism working towards a common purpose.
Они могут гарантировать, что правила, которые у них есть, последовательные и благоприятные, чтобы субсидировать инвестиционные проекты с длительным сроком погашения.
They can ensure that the rules they have in place are consistent and favorable to funding investment projects with long maturities.
Благоприятные затраты по займам вызвали огромное увеличение выпуска корпоративных облигаций, многими из которых владеют фонды взаимных инвестиции или биржевые фонды (ETF).
Favorable borrowing costs have fueled an enormous increase in the issuance of corporate bonds, many of which are held in bond mutual funds or exchange-traded funds (ETFs).
Но сами по себе благоприятные демографические показатели не приведут к такому росту, который сделал Китай второй по величине экономикой в мире.
But favorable demographics alone will not bring about the kind of growth that has made China the world’s second-largest economy.
простой доступ к общему рынку Европы, льготный визовый режим, благоприятные условия для работы и иммиграции, доступ к капиталу, культурные связи, техническая помощь.
greater access to Europe's common market, more favorable visa regimes, job and immigration opportunities, access to capital, cultural contacts, and technical assistance.
Учитывая все эти благоприятные условия, США уже начали проводить «оншоринг» (возврат домой) своего производства, и этот процесс, скорее всего, продлится несколько десятилетий.
Given these favorable conditions, the US has already begun “on-shoring” its industry – a process that will most likely continue for several decades.
Ирония в том, что десятилетия экономического роста не только укрепляли позиции КПК. Рост благосостояния одновременно создал благоприятные структурные условия для перехода к демократии.
Ironically, as decades of economic growth strengthened the CCP’s position, rising prosperity also created favorable structural conditions for a democratic transition.
Исключительно благоприятные экономические условия во всем мире в то время, несомненно, помогли значительно, но реальная заслуга принадлежит правительству, которое прислушалось к своим инстинктам либерализации.
Exceptionally favorable economic conditions worldwide at this time no doubt helped significantly, but the real credit must go to a government that stuck to its liberalizing instincts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung