Beispiele für die Verwendung von "близко" im Russischen

<>
Слишком близко к Утёсу Кастерли. Too close to Casterly Rock.
Они подходят близко к берегу. They get near shore.
Но существует множество галактик, и некоторые из них близко, и они такого цвета, как Солнце, а некоторые находятся дальше, и они немного более синего цвета и так далее. But there's a lot of other galaxies, and some are nearby, and they're kind of the color of the Sun, and some are further away and they're a little bluer, and so forth.
А это близко к тому уровню, который уже давно наблюдается в Японии (за исключением короткого периода после ядерной аварии 2011 года на АЭС «Фукусима Дайити»). That is similar to the level long seen in Japan (except for the short period in the aftermath of the 2011 Fukushima Daiichi nuclear meltdown).
Дед говорит, что мы очень близко. Grandfather says we're very proximal.
В то же время была высказана обеспокоенность в связи с тем, что в случае очень крупных или географически близко расположенных портов, или различных портов, управляемых единым органом, будет весьма трудно определить, предоставляет ли исполняющая сторона свои услуги " исключительно в портовой зоне " и установить, таким образом, те стороны, которые подпадают под определение " морских исполняющих сторон ". Concerns were raised, however, that in the case of very large or geographically proximate ports, or different ports that were administered under a single authority, it would be very difficult to determine whether a performing party were performing its services “exclusively within a port area”, and thus very difficult to determine who qualified as “maritime performing parties.”
Что же, верные сторонники, конец близко. So, faithful followers, the end is nigh.
Близко ли отель к аэропорту? Is the hotel close to the airport?
Я туда даже близко не сунусь. I'm not going anywhere near it.
Определение пытки, включенное в новый Уголовный кодекс Никарагуа, как представляется, весьма близко к определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции, за исключением указания на лицо, совершающее преступление. The definition of torture included in Nicaragua's new Criminal Code appeared to be very similar to the definition contained in article 1 of the Convention, except with reference to the person committing the offence.
Просто не знакомься слишком близко. Just don't get too close.
Да ты не бойся, девки близко. You don't be afraid, girls are near.
Любая страна, которая принимает близко к сердцу предложение Си использовать китайскую модель в качестве примера, но не опирающаяся на схожую организационную историю, скорее всего, в итоге окажется разочарованной. Any country that takes to heart Xi’s invitation to emulate China but does not have a similar organizational history will likely be unsatisfied.
Очень часто дети подбегают довольно близко. Kids got too close, very often.
Отель был очень близко от озера. That hotel was very near the lake.
Понижение Федеральным Резервом процентной ставки на 0.25% в декабре было незначительным по сравнению с тем, что требуется; аналогичные понижения ставки процента Английским банком и Банком Канады даже близко не решают проблему повышения номинальных и реальных заемных ставок, вызванную резким ростом процентных ставок Libor. The Fed’s 25-basis-point cut in December was puny relative to what is needed; similar cuts by the Bank of England and Bank of Canada do not even begin to address the increase in nominal and real borrowing rates that the sharp rise in Libor rates has induced.
И так близко к фестивалю, да? And so close to festival season, huh?
Лось далеко ушел, а девки близко. Elks're gone too far, and girls are near.
Достаточно близко чтобы неожиданно напасть ночью. Close enough to launch a surprise night-time attack.
К Порту мы и близко не подошли. We came nowhere near Oporto.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.