Beispiele für die Verwendung von "более грубые" im Russischen

<>
Поскольку грубые действия израильтян не в состоянии удержать палестинцев, Израиль, кажется, поднимает ставки, надеясь на то, что еще более грубые, более бесчеловечные акты смогут поставить палестинцев к ноге. As harsh Israeli actions fail to deter Palestinians, Israel seems to raise the stakes, hoping that even harsher, more inhuman acts might bring the Palestinians to heel.
Мой хозяин был за более грубые методы. My master wanted to take a more aggressive approach.
Но ты бы предпочла, чтобы я проигнорировал неуместность Ковентри, чтобы не появились более грубые рисунки. But you would prefer I ignore coventry's ineptitude, Lest more crude drawings appear.
Государство-участник заявляет, что прокурор снял обвинение против Мустафы Гёкче 6 декабря 2002 года из-за отсутствия убедительных доказательств, что Мустафа Гёкче высказывал уголовно наказуемые серьезные угрозы в адрес жены, гораздо более грубые, чем те, которые свойственны манере выражаться, обусловленной его культурным уровнем. The State party submits that the Public Prosecutor withdrew the charges against Mustafa Goekce on 6 December 2002 because it could not be proved with sufficient certainty that Mustafa Goekce was guilty of making criminal dangerous threats against his wife that went beyond the harsh statements resulting from his background.
"Столетию урбанизации", как его называет Организация Объединенных Наций, потребуются творческий потенциал и воображение, новшества, а не грубые кирпичные стены или еще более тонкие границы безопасности. What the United Nations calls the "century of urbanization" will require creativity and imagination, innovations and not brute brick walls or even more subtle security frontiers.
Он получил более высокую оценку, чем мы. He got a better score than us.
На лишении агентства статуса СМИ настоял Роскомнадзор - за систематические и грубые нарушения закона о СМИ. Roskomnadzor insisted on depriving the agency of media status for systematic and blatant violations of the law on mass media.
С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно. As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient.
Постыдная и невежественная колонка Антеи Батлер (Anthea Butler) в USA Today весьма неуклюже выражает это направление «мысли», однако сейчас многие, похоже, действительно не понимают, что свобода слова должна допускать бестактные, грубые, оскорбительные и даже исполненные ненависти высказывания, чтобы быть настоящей свободой. Anthea Butler’s disgraceful and ignorant editorial in USA today was a particularly ham-handed manifestation of this school of “thought,” but many people seem to genuinely not understand that free speech has to allow insensitive, rude, offensive, and even hateful speech in order to be genuinely free.
На концерте присутствовало более 3000 человек. Over three thousand people attended the concert.
Этим несколько затянутым вступлением я хотел подчеркнуть, что я крайне скептически отношусь к государственной мудрости людей, которые чрезмерно полагаются на самые тупые и грубые инструменты национальной мощи – военные, и что я в целом против того, чтобы излишне расширять понятие наших «жизненно важных национальных интересов». That’s a bit of a long-winded way of saying that I’m extremely skeptical of an American statecraft that relies so heavily on the crudest and bluntest instruments of national power (the military), and that I generally take a pretty limited view of what constitutes our “vital national interest.”
Добавление комментариев делает код более легко-читаемым. Adding comments makes the code easier to read.
А затем у него будет шесть лет на то, чтобы измотать оппозицию, используя различные грубые способы, включая резкий антиамериканизм. He then has six years to wear down the opposition, using increasingly harsh measures, including strident anti-Americanism.
В этой библиотеке более 50 000 томов. This library has over 50,000 volumes.
Вряд ли есть нужда объяснять людям, искушенным в политике, что «дьявол кроется в деталях» и грубые силовые решения в большинстве случаев не способны обеспечить прочное и долговременное урегулирование. People versed in politics need not be told that the devil is in the detail, and tough solutions implying the use of force cannot produce a lasting long-term settlement.
И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать. And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
Но, несмотря на самые грубые нарушения закона, даже на фоне национального и международного скандала, каким стала смерть Сергея Магнитского в результате жестокого обращения, ничего не делается для того, чтобы прекратить эту практику. Yet despite these outrages, even considering the national and international scandal that was the murder by torture of Sergei Magnitsky, not a thing is being done to stop this.
Том подсчитал, что за последние шесть месяцев он дал Мэри более 34 000 долларов. Tom calculated that he had given Mary over 34,000 dollars in the past six months.
Ругательства. Если вы используете в хештегах ненормативную лексику или грубые выражения, ваше видео может быть удалено или мы применим к нему ограничения по возрасту. Vulgar language: Use of profanity or offensive terms in your hashtags may lead to an age-restriction or removal of your video.
Более эффективно делать несколько дел одно за другим, чем предпринять их все одновременно. It is more time-efficient to do several tasks sequentially than attempt to do them simultaneously.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.