Beispiele für die Verwendung von "более свежие" im Russischen

<>
В этом примере таблица "Клиенты" располагается в унаследованной базе данных и содержит более свежие данные, чем таблица "Заказчики". In this example, the Clients table is located in a database that you just inherited, and it contains more recent data than the Customers table.
Только в 2007 году - а я уверен, что есть и более свежие цифры - где-то порядка 1,3 миллиона страниц было переведено только на английский язык. And in 2007 alone - and I'm sure there are more recent figures - something on the order of 1.3 million pages were translated into English alone.
Иногда это создает проблемы, в частности, для стран, темпы развития в которых стремительно меняются, поскольку опубликованные данные могут неадекватно отражать текущее положение дел, а на национальном уровне могут иметься более свежие статистические данные. This can be problematic, in particular for countries experiencing rapid rates of change in their development, as the published figures may no longer be a good representation of the current status and more recent statistics may exist at the national level.
Г-н Бенгоа рассказал о системе самоорганизации народности куна в Панаме, которая с 20-х годов пользуется известной степенью автономии, а также привел более свежие примеры, такие, как признание правительством Колумбии исконных заповедных зон (resguardas). Mr. Bengoa talked about the self-management of the Kuna people of Panama who had enjoyed a degree of autonomy since the 1920s, as well as more recent examples such as the recognition by the Government of Colombia of indigenous resguardas, or reserves.
Более свежие отчеты, утверждающие о наличии у приматов грамматических навыков, относятся к карликовому шимпанзе по кличке Канзи, и в них голословно утверждается, что его лингвистические способности превосходят способности, выявленные у шимпанзе в более ранних исследованиях по языку жестов. More recent reports suggesting ape grammar are those of a bonobo named Kanzi, whose linguistic abilities are alleged to exceed those seen in earlier sign-language studies with chimpanzees.
Тогда будут учтены последние данные о фактических темпах инфляции, результаты обследований окладов и изменения индексов коррективов по месту службы в 2003 году; аналогичная процедура будет применена в отношении обменных курсов, с тем чтобы учесть более свежие данные об операционных обменных курсах. At that time, the latest data on actual inflation experience, the outcome of salary surveys and the movement of post adjustment indices in 2003 will be taken into account; a similar exercise will be followed relative to exchange rates, taking into account more recent operational rates of exchange.
Однако, для большинства азиатов воспоминания об экономическом Армагеддоне является куда более свежими. But, for most Asians, economic Armageddon is far more recent.
Эти борозды становятся своего рода зелеными легкими, открывающими вид, дающими свет и вентиляцию, делающими здание более свежим. The grooves become the kind of green lungs which give views, which give light, ventilation, make the building fresher.
во время более свежей волны глобализации, она обеспечивалась возможностями человеческого интеллекта решать политические проблемы. in the more recent wave of globalization, it depended upon the power of the human intellect to solve policy problems.
Теперь позвольте вернуться к другому (и более свежему) примеру такого рода возможностей, существующих для покупки акций. Now let me turn to the next and more recent example of this type of purchasing opportunity which I cited in the original edition.
Свежие новости выглядят еще более зловещими. More recent deployments are even more ominous.
Он получил более высокую оценку, чем мы. He got a better score than us.
После ужина мы ели свежие фрукты. We ate fresh fruit after dinner.
С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно. As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient.
Она пошла на рынок, чтобы купить свежие овощи. She went to the market to buy fresh vegetables.
На концерте присутствовало более 3000 человек. Over three thousand people attended the concert.
Свежие данные от Bank of England в понедельник продемонстрировали падение числа одобренных ипотечных займов в июне, предполагая в дальнейшем охлаждение на рынке жилья. Fresh data from the Bank of England on Monday showed a drop in the number of mortgage approvals in July, further suggesting the housing market is cooling.
Добавление комментариев делает код более легко-читаемым. Adding comments makes the code easier to read.
свежие продукты fresh food
В этой библиотеке более 50 000 томов. This library has over 50,000 volumes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.