Beispiele für die Verwendung von "более чистого" im Russischen

<>
Общество требует более чистого воздуха, очищения рек и земель. The public is eager for cleaner air, rivers, and land.
Этого можно избежать использованием более чистого топлива и новыми технологиями приготовления пищи. It can be eliminated with cleaner fuels and new cooking technologies.
Усилия ЮНЕП по содействию распространению методов экологически более чистого производства дополнительно содействовали минимизации опасных отходов. UNEP's activities in the promotion of cleaner production have contributed further to the minimization of hazardous wastes.
Это даже не учитывая социальных выгод, накопленных за счет снижения автомобильных пробок и более чистого воздуха. This does not even take into account social returns, accrued through reduced traffic congestion and cleaner air.
Ей следует также продолжать прилагать усилия в области экологически более чистого промышленного развития, где ЮНИДО имеет явные сравнительные преимущества. It must also pursue efforts in the field of cleaner industrial development, where it had a strong comparative advantage.
обеспечение высокой энергоотдачи во всех областях конечного использования и более чистого с экологической точки зрения и эффективного производства и преобразования энергии; Ensuring high-energy efficiency in all end uses, and cleaner and more efficient production and conversion of energy;
это в основном дело доставки необходимых средств (питательных микроэлементов, более чистого топлива, бесплатных презервативов и противомоскитных сеток) тем, кто в них нуждается. it's mostly a question of getting what's needed (micronutrients, cleaner forms of fuel, free condoms, mosquito nets) to those in need.
Эти центры уже приступили к работе в области более чистого производства и сбыта сизаля, генекена, ботанических и биопестицидов и недре-весных волокнистых материалов. The centres have initiated work for the cleaner production and marketing of sisal, henequen, botanical and bio-pesticides and non-woody fibrous material.
Комиссия Организации Объе-диненных Наций по устойчивому развитию под-черкивает роль национальных центров более чистого производства (НЦЧП) как важных механизмов содействия устойчивому развитию. The United Nations Commission on Sustainable Development laid stress on the role of National Cleaner Production Centres (NCPCs) as an important mechanism for pursuing sustainable development.
МЦННТ в этих двух областях деятельности осуществляет программы в тесном сотрудничестве с Сектором более чистого производства и управления природопользованием ЮНИДО и рядом отделений ЮНИДО на местах. Indeed, these two areas have been implementing their programmes in tight cooperation with the Cleaner Production and Environmental Management Branch of UNIDO and a number of UNIDO field offices.
Эффективные стратегии дешевы и просты: это в основном дело доставки необходимых средств (питательных микроэлементов, более чистого топлива, бесплатных презервативов и противомоскитных сеток) тем, кто в них нуждается. Effective strategies are cheap and simple: it’s mostly a question of getting what’s needed (micronutrients, cleaner forms of fuel, free condoms, mosquito nets) to those in need.
Конкретно рассмотренные темы касались эффективности использования энергии и более чистого промышленного развития; достижения в рамках партнерств целей и обязательств, касающихся изменения климата; и расширение доступа бедноты к источникам электроснабжения. Specific issues covered included energy efficiency and cleaner industrial development; implementing climate change goals and commitments through partnerships; and improving access to energy for the poor.
Если инвестиционные решения будут приниматься с учётом климатических рисков, тогда лучшим вариантом для вложений окажутся проекты возобновляемой энергетики, более чистого транспорта, эффективных систем водоснабжения, а также более устойчивых, умных городов. If climate risks are factored into investment decisions, renewable energies, cleaner transport, efficient water systems, and smarter, more resilient cities will emerge as the best bets.
В рамках своей программы более чистого производства компания работает с НПО в Бангладеш и Китае с целю осуществления экономии, что позволяет им снизить влияние их предприятий по производству тканей на качество местной воды. Through its Cleaner Production Program, the company works with NGOs in Bangladesh and China to implement cost-saving improvements that reduce their fabric mills’ impact on local water quality.
В настоящее время он рассматривает предложение о разработке для Зимбабве политики в области более чистого производства, которое связано с расширением доступа к внешним рынкам и содей-ствием инвестированию в более чистые технологии и их передаче. It was examining a proposal to develop a cleaner production policy for Zimbabwe linked to improving access to external markets and promoting investment in and transfer of cleaner technologies.
В настоявшее время с ЮНИДО обсуждается вопрос о предоставлении помощи в области промышленного развития с целью реализации проектов по возобновляемым источникам энергии и агропромышленности, и Беларусь готова продолжать сотрудничество по разработке проекта более чистого производства. Discussions were ongoing with UNIDO on the provision of industrial development assistance for projects concerned with renewable energy sources and agro-industry and Belarus was ready to continue cooperation on the design of a cleaner-production project.
Для обеспечения взаимодействия и взаимодополняемости программа КСО будет все более тесно интегрироваться с другими программами ЮНИДО, такими как прог-рамма создания объединений и сетей МСП и прог-рамма создания национальных центров более чистого производства (НЦЧП). The CSR programme will increasingly be integrated with other UNIDO programmes, such as the SME cluster and networking programme and the national cleaner production centre (NCPC) programme, to ensure a synergetic and complementary approach.
Планы Организации сосредоточить свою деятельность на вопросах укрепления промышленных потенциалов, более чистого и устойчивого промышленного разви-тия и мероприятиях в рамках функции глобального форума правильно отражают интересы и потребности развивающихся стран и наименее развитых стран (НРС). The Organization's plans to concentrate its activities on strengthening industrial capacities, cleaner and sustainable industrial development and global forum activities correctly reflected the areas of interest and needs of the developing countries and the least developed countries (LDCs).
ЮНЕП в содружестве с ЮНИДО, правительствами и ассоциациями предпринимателей работает над созданием национальных центров по обеспечению экологически более чистого производства в более чем 20 странах и над развитием глобальной сети обучения, объединяющей эти и другие независимые центры. UNEP has worked in partnership with UNIDO, Governments and business associations to establish national cleaner production centres in more than 20 countries and to develop a global learning network of these and other independent centres.
укрепления и поддержки усилий по снижению содержания серы и бензола в топливе и сокращения объема автомобильных выхлопных газов, в том числе путем обеспечения более чистого топлива, применения современных методов контроля за загрязнением, особенно в отношении развивающихся стран. Strengthening and supporting efforts for the reduction of sulphur and benzene in fuels and the reduction of vehicle exhaust emission, including through cleaner fuels, modern pollution controls, particularly to developing countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.