Beispiele für die Verwendung von "большая сделка" im Russischen

<>
«Это большая сделка, которая важна не только для энергетического сектора, но и для всей экономики», — заявил он. "This is a good big deal, which is important not only for Russia's energy sector but for the entire Russian economy," he said as the deal was being announced.
Не заключай сейчас больших сделок. Don't make a big deal of it.
Гарантирую, что моя самая большая сделка, надерёт задницу вашей самой большой. I guarantee you my biggest trades kick the ass out of your biggest trades.
Когда он обсуждался в 1960 годы, была заключена некая «большая сделка». When it was negotiated in the 1960s, to prevent the further spread of nuclear weapons, there was a grand bargain struck.
Когда начался Уругвайский тур, состоялась Большая сделка, включившая в повестку дня переговоров по торговли услуги и права интеллектуальной собственности – два вопроса особой важности для развитых стран. When the Uruguay Round began, there was a Grand Bargain to expand the trade agenda to include services and intellectual property rights – two issues of particular concern to developed countries.
Старая пост-Османская «большая сделка» – принятие Западом авторитаризма этих стран в обмен на надежные поставки нефти, пользование уязвимыми морскими путями и некоторую терпимость к существованию Израиля – больше не работает. The old post-Ottoman “grand bargain” – Western acceptance of authoritarianism in exchange for the secure flow of oil, use of sensitive sea-lanes, and some tolerance for the existence of Israel – has broken down.
Кроме того, большая сделка между ядром еврозоны, ЕЦБ и периферией – болезненная политика жесткой экономии и реформы в обмен на крупномасштабную финансовую поддержку – теперь разваливается, по мере того как усталость от политики жесткой экономии на периферии еврозоны сталкивается с усталостью центральных стран, таких как Германия и Нидерланды, оказывать финансовую поддержку. Moreover, the grand bargain between the eurozone core, the ECB, and the periphery – painful austerity and reforms in exchange for large-scale financial support – is now breaking down, as austerity fatigue in the eurozone periphery runs up against bailout fatigue in core countries like Germany and the Netherlands.
Большая сделка с Ираном Grand Bargaining with Iran
Самая большая убыточная сделка — наибольший убыток среди всех убыточных позиций; Largest loss trade — the largest loss among all unprofitable positions;
Самая большая прибыльная сделка — наибольшая прибыль среди всех прибыльных позиций; Largest profit trade — the largest profit among all profitable positions;
Город защищала большая армия. The town was defended by a large army.
Это тайна, почему сделка с YouTube провалилась, учитывая, что, по имеющимся сведениям, он был готов платить не меньше, чем Amazon. It's a mystery why the deal with YouTube fell through, considering it was reportedly willing to pay no less than Amazon.
Я знаю, что здесь была большая церковь. I know that there was a big church here.
Сделка обеспечила бы Norwegian Cruise, компании с рыночной стоимстью $6,8 миллиардов, доступ к круизным судам класса "люкс" и обеспеченным клиентам Prestige Cruises, так как она конкурирует с более крупными соперниками Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) и Carnival Corp (CCL.N). A deal would give Norwegian Cruise, a company with a market value of $6.8 billion, access to Prestige Cruises' luxury cruise ships and affluent clientele as it competes with bigger rivals Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) and Carnival Corp (CCL.N).
Рядом с нашим городом есть большая река. There is a large river near our town.
"Это сделка, написанная страховщиками для страховщиков", говорит он, намекая, что сумма составляет четверть того, что страховщикам пришлось бы выплатить, если бы не вмешался временной промежуток и больные с мезотелиомой смогли бы отследить компании и подать иск обычным путем. "It's a deal written by insurers for insurers" he says, suggesting that the sum is a quarter of what insurers would have had to pay if the passage of time had not intervened, and mesothelioma sufferers were able to track down companies and sue them in the normal way.
У нас большая печка, которая держит нас в тепле. We have a big stove which keeps us very toasty.
Это единственная сделка, которую он проиграл. This is the only deal he lost.
Тысяча долларов — это большая сумма. A thousand dollars is a large sum.
Каждая сделка между двумя пользователями на самом деле происходит между двумя электронными адресами, подобно электронной почте. Each transaction between two users is actually carried out between two electronic addresses like with an e-mail.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.