Beispiele für die Verwendung von "больше, чем" im Russischen
США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
The United States spends more on the military than all other countries combined!
Из наших многолетних деловых отношений мы знаем, что довольные клиенты для нас значат больше, чем краткосрочные успехи.
We have learned from our long years of business relations that satisfied customers are more important than short term successes.
Alibaba часто описывают как нечто среднее между eBay и Amazon.com, но с апреля по июнь китайская компания заработала больше, чем оба ее американских конкурента вместе взятые.
Alibaba is often described as something in between eBay and Amazon.com, but from April to June, the Chinese company earned more than both American companies combined.
— Они рассказали нам о МиГ-29 больше, чем мы могли узнать где бы то ни было.
“The Germans taught us more about the MiG-29 [than we could have otherwise derived].
Если держать позицию вплоть до экспирации ближайшего опциона, максимальный убыток в этой сделке будет немногим больше, чем $7500.
Should the position be held open until the expiration of the shorter-term option, the maximum loss for this trade would be slightly more than $7,500.
Однако, с другой стороны, это обеспечило профицит текущего счета, который в этом году должен составить примерно 5-6% ВВП — это почти в два раза больше, чем в прошлом году.
But on the positive side, that's helped the current account surplus, which is expected to be between 5% and 6% of GDP this year, almost double last year's.
Почему число событий в Analytics for Apps больше, чем количество по нашим внутренним данным?
Why are my app event counts higher than my internal counts?
Быстро растущие цены на дома обеспечили американцам уверенность и финансовые средства для того, чтобы тратить больше, чем их доход.
Booming home prices gave Americans the confidence, and the financial wherewithal, to spend more than their income.
Думаю, ваша гостья скрыла больше, чем просто свое имя.
I think your guest left out more than her name.
В результате, в 2011 году осталось на 50 миллионов работающих бедняков больше, чем прогнозировалось на основе докризисных тенденций 2002-2007 годов.
As a result, there were 50 million more working poor in 2011 than projected by pre-crisis trends for 2002-2007.
«Но если бы этим ваши знания ограничивались, вы бы также говорили, что энтропия Вселенной вчера была больше, чем сегодня, потому что все основополагающие динамики совершенно симметричны в отношении времени».
“But if that was all you knew, you’d also say that the entropy of the universe was probably larger yesterday than today — because all the underlying dynamics are completely symmetric with respect to time.”
Ученые говорят, что эти штормовые облака примерно в три-пять раз выше и больше, чем любые облака, встречающиеся на Земле.
Scientists say that the storm's clouds are anywhere between three to five times taller and larger than any clouds found on Earth.
«Хотя ученым нужно гораздо больше, чем может себе позволить страна, — говорит он, — в следующем десятилетии у нас будет много работы».
“Even though scientists want to have much more than the country can afford,” he says, “the next decade will be quite busy for us.”
Но сегодня вы можете все рассчитать - к сожалению, мой вес немного больше, чем здесь, но - рассчитать все, что будет происходить.
But now you can find out all about - unfortunately, my weight is a little higher than that, but - all about what happens.
Руководящая роль Британии сегодня необходима больше, чем когда-либо в новейшей истории Европы.
British leadership is needed more now than at any other time in Europe’s recent history.
Местные и семейные связи значили больше, чем национальная принадлежность.
Local and familial identity were more prized than national allegiances.
В случае использования наполнителей, которые вызывают разбухание полиэтилена больше, чем норм-бутилацетат, и в такой степени, что увеличение массы полиэтилена может составлять до 7,5 %, соответствующая химическая совместимость может быть доказана путем предварительного выдерживания в течение трех недель при температуре 40°C в соответствии с 6.1.5.2.6, однако с использованием первоначального наполнителя.
In the case of filling substances causing polyethylene to swell more than normal butyl acetate and to such an extent that the polyethylene mass is increased by up to 7.5 %, adequate chemical compatibility may be proved after preliminary storing for three weeks at 40°C, in accordance with 6.1.5.2.6 but with the original filling matter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung