Beispiele für die Verwendung von "больших частях" im Russischen mit Übersetzung "so much"
Übersetzungen:
alle145
large part48
bulk39
the most part14
so much12
greater part7
most part7
larger part6
major part5
best part3
great part2
no more2
Так что большая часть увеличения поставок идет в хранилище.
So much of the increased supply is going into storage.
Мне напомнили, насколько я крайне невежествен, большую часть времени.
And I was reminded how utterly wrong I am, so much of the time.
Почему же Швеция выстояла против правого течения, захлестнувшего большую часть Западной Европы?
Why has Sweden held out against the right-wing tide sweeping so much of Western Europe?
Мы проводим большую часть нашей жизни в изгнании, но на праздники мы совершаем паломничество домой.
We spend so much of our lives in exile, but on the holidays we make the pilgrimage home.
Однако большая часть видов использует для этого насекомых. В некоторой степени, это более разумно, потому что требуется меньше пыльцы.
But most species actually use insects to do their bidding, and that's more intelligent in a way, because the pollen, they don't need so much of it.
При таком уровне государственной собственности большая часть возросшей стоимости активов, что наблюдалось последние 30 лет, перешла в правительственную казну.
With the state owning so much, most of the gains in asset values experienced over the past 30 years have gone into the government’s coffers.
А когда я работал в Microsoft, это было настолько увлекательно, и вся индустрия так сильно расширялась, что это затмевало большую часть моей жизни.
And you know, when I was at Microsoft, that was so engrossing, and the whole industry was expanding so much, that it did tend to crowd out most of the other things in my life.
Самое главное обладает ли Абу Мазен политической волей и властью, чтобы подавить, если понадобится и жестко - банды террористов - убийц, контролирующие большую часть палестинского населения?
Most importantly, does Abu Mazen have the political will and power to really suppress – harshly, if necessary – the murderous terrorist gangs that control so much of the Palestinian population?
В связи с тем что большая часть национального дохода США поступала лишь ограниченной группе, экономический рост мог продолжаться лишь при условии финансирования потребления за счет стремительно растущего долга.
With so much of US national income going to so few, growth could continue only through consumption financed by a mounting pile of debt.
Но борьба с малярией также ставит особые проблемы, поскольку большая часть влияния болезни на экономику является опосредованной, проистекающей из угрозы для жизни не имеющих иммунитета приезжих в районы, где распространяется эпидемия.
But fighting malaria also poses particular problems because so much of the disease's economic burden is indirect, threatening the lives of non-immune visitors to endemic sites.
"Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата.
"What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes," said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation.
В данном обзоре невозможно не отметить тот факт, что большая часть мирового продовольственного и сельскохозяйственного производства до сих пор осуществляется в неприемлемых и недопустимых условиях; это особенно касается наемных сельскохозяйственных рабочих, которые составляют 60 процентов трудящихся в развивающихся странах и, как это ни парадоксально, практически не могут позволить себе производимые ими же самими продовольственные товары.
This review cannot ignore the fact that so much of the world's food and agricultural production continues to be carried out under unacceptable and unsustainable conditions, particularly by waged agricultural workers, who comprise 60 per cent of workers in developing countries and are ironically among those least able to afford the food they produce.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung