Beispiele für die Verwendung von "большой частью" im Russischen mit Übersetzung "large part"
Übersetzungen:
alle151
large part48
bulk39
the most part14
so much12
greater part7
most part7
larger part6
major part5
best part3
great part2
no more2
andere Übersetzungen6
В ней заявляется, что последователи Фетуллаха Гулена - влиятельного проамериканского духовного лидера - фактически захватили контроль над национальной полицией и большой частью судебных органов.
It claims that followers of Fethullah Gulen - the influential US-based spiritual leader - have effectively wrested control of the national police and large parts of the judiciary.
В ней заявляется, что последователи Фетхуллаха Гулена – влиятельного проамериканского духовного лидера – фактически захватили контроль над национальной полицией и большой частью судебных органов.
It claims that followers of Fethullah Gulen – the influential US-based spiritual leader – have effectively wrested control of the national police and large parts of the judiciary.
Обаме удается осуществить большую часть своей программы.
Obama is getting a large part of his agenda.
Большая часть задачи ЕС заключается в подготовке такого законодательства.
A large part of the EU’s task is to prepare this legislation.
Нападающие успешно остановили поток большой части иракского нефтяного экспорта.
The attackers have successfully stopped the flow of a large part of Iraq's oil exports.
На этом основании человек формирует большую часть своих решений.
This actually forms a large part of our decision-making process.
Такие меры преобладают в больших частях Латинской Америки, Арабского Ближнего Востока и Африки.
Such arrangements prevail in large parts of Latin America, the Arab Middle East, and Africa.
Чтобы победить, он играл на страхах большой части избирателей; чтобы преуспеть, он должен подарить надежду.
To win, he exploited the fears of a large part of the electorate; to succeed, he must instill hope.
Создание фонда позволит возместить затраты стран, которые в настоящее время несут большую часть финансовой ноши.
Doing so would provide some reimbursement to countries that currently carry an unduly large part of the burden.
Немусульманские и светские тунисские граждане - и большая часть мирового общественного мнения, в частности, Франции - приветствовали это.
Non-Muslim and secular Tunisian citizens - and a large part of world opinion, notably in France - were grateful.
Саркози больше других людей должен знать, что большая часть авторитета должностного лица зависит от внешнего эффекта.
Sarkozy, of all people, should know that a large part of the gravitas of office derives from pomp and circumstance.
До тех пор пока Греции не простят большую часть ее долга, она не восстановит свою кредитоспособность.
Unless a large part of its debt is forgiven, Greece will not regain creditworthiness.
Нет, большая часть такого разделения есть прямое следствие местных законов, ограничивающих использование Интернета и других передовых технологий.
No, a large part of the divide is a direct result of domestic policies that suppress Internet and technology use.
Более 80 миллионов баррелей производятся (и потребляются) ежедневно и большая часть этой продукции продается на международных рынках.
More than 80 million barrels are produced (and consumed) daily, and a large part of that output is traded internationally.
Они представляют собой большую часть населения Египта, возможно половину или больше, и, безусловно, являются наиболее организованной политической силой страны.
They represent a large part of Egypt’s population, perhaps half or more, and are certainly the country’s best-organized political force.
Большая часть помощи пришедшей новым государствам-членам из бюджета ЕС было использована в престижных проектах которые обогащали местные строительные компании.
A large part of the aid that has flowed from the EU budget to the new member states has been used for prestige projects that enriched local construction companies.
Сегодня большая часть Африки, Латинской Америки и Азии все еще не оправились после ошибок, допущенных во время предыдущих экономических спадов.
Today, large parts of Africa, Latin America, and Asia have still not recovered from mistakes made during previous economic downturns.
И, естественно, если США резко повысят тарифы на импорт, большая часть этих издержек ляжет на потребителей в виде возросших цен.
And, of course, if the US were to raise its import tariffs sharply, a large part of the costs would be passed on to consumers in the form of higher prices.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung