Beispiele für die Verwendung von "боролась" im Russischen mit Übersetzung "struggle"
Übersetzungen:
alle1251
fight681
struggle230
combat168
battle39
work33
grapple24
wrestle19
strive18
contend15
scramble5
contest4
push4
come to grips1
strike for1
do battle with1
andere Übersetzungen8
Она боролась с грабителями, могла подскользнуться или выпасть за борт.
She struggles with the thieves, maybe slips or pushed overboard.
Африка долгое время боролась с управлением городским водоснабжением и сточными водами.
Africa has long struggled with urban water and wastewater management.
Но она была далека и сама боролась за существование, откладывая деньги на черный день.
But she was far from content and struggled on by herself, saving her money for a rainy day.
Точно также поступила и Пак Кын Хе. Как Си, она боролась для того, чтобы достичь высшей должности.
So does Park Geun-hye. Like Xi, she had to struggle to reach the top.
Я не говорил, как это было для меня важно, когда ты старалась и боролась, а это было важно.
I didn't say enough how important it was to me, when you were trying, that you were struggling, because it was.
С 1990 по 2005 годы Германия боролась с высокой безработицей, медленным ростом и низкой конкурентоспособностью, и в результате страдала экономика Европы.
From 1990 to 2005, Germany struggled with high unemployment, slow growth, and low competitiveness, and Europe's economy suffered as a result.
На протяжении десяти лет страна боролась за 35-часовую рабочую неделю - потолок, настолько укоренившийся в законодательстве, что его отмена может вызвать хаос.
For ten years, it has struggled with the costs of a mandatory 35-hour week - a ceiling that is now so embedded in the legislation regulating working hours that simple abrogation would lead to chaos.
Я боролась. Должна сказать, что когда человек лишается ядра своей личности - а для меня это был мой ум - он лишается источника силы и становится самым слабым человеком на свете.
So I really struggled with this, and I have to say, having your identity taken from you, your core identity, and for me it was being smart, having that taken from you, there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
После Второй Мировой Войны, когда австрийская республика боролась за установление в стране демократического строя, со стороны австрийских демократов было разумным, в качестве временной необходимой меры, стараться подавить нацистские идеи и пропаганду.
In the aftermath of World War II, when the Austrian republic was struggling to establish itself as a democracy, it was reasonable, as a temporary emergency measure, for Austrian democrats to suppress Nazi ideas and propaganda.
Это происходит после многих лет заявлений видных экономистов, в том числе Брэда Делонга из Беркли и бывшего председателя Федеральной резервной системы США Бена Бернанке, о том, что «вертолетные деньги» – это способ преодолеть дефляцию (с которой Япония боролась многие десятилетия).
This comes after years of declarations by prominent economists, including Berkeley’s Brad DeLong and former US Federal Reserve Chair Ben Bernanke, that helicopter money offers a way to overcome deflation (with which Japan has struggled for decades).
И два года я боролась с дилеммой: вставать ли в полпятого утра в пятницу утром, ехать в тюрьму, переодеваться, мыться, готовиться принять тело казнённого преступника, вынимать органы и транспортировать их в больницу реципиента, и затем имплантировать этот дар жизни реципиенту в тот же день.
And for two years, I struggled with the dilemma of waking up at 4:30 am on a Friday morning, driving to the prison, getting down, gloved and scrubbed, ready to receive the body of an executed prisoner, remove the organs and then transport these organs to the recipient hospital and then graft the gift of life to a recipient the same afternoon.
Когда семье приходится бороться с бедностью, она меняется.
As families struggle financially, they often change.
Каждым своим движением на сцене она борется за жизнь.
So every moment it's on the stage, it's making the struggle.
Бедный Лен, он все еще борется со своей агорафобией.
Poor Len, he's still struggling with his agoraphobia.
Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим.
Working in the commercial world, this is something that I do have to struggle with at times.
"Пребывая в этих искушениях, я ежедневно борюсь с чревоугодием.
"In the midst of these temptations I struggle daily against greed for food and drink.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung