Ejemplos del uso de "борющиеся" en ruso
Traducciones:
todos1255
fight681
struggle230
combat168
battle39
work33
grapple24
wrestle19
strive18
contend15
scramble5
contest4
push4
come to grips1
strike for1
do battle with1
otras traducciones12
И нападают, как лейкоциты, борющиеся с инфекцией.
They attack, like white blood cells fighting an infection.
Не знаю, как сказать это вежливо, поэтому придется говорить напрямую: идея о том, что «борющиеся с трудностями» сторонники реформ могут вдохновляться примером Азербайджана, абсолютно недопустима.
I’m not sure how to put this politely so I’ll just come out and say it: the idea that “struggling reformers” would look to Azerbaijan for inspiration is completely unsupportable.
Международное сообщество должно ценить, поддерживать и финансировать работу по оказанию содействия малоимущим на добровольных началах, особенно ту, которая направлена на борьбу с нищетой и создание культуры солидарности на национальном, региональном и международном уровнях; оно должно также поощрять организации малоимущих и социальные движения, борющиеся за искоренение нищеты, в целях осуществления прав человека.
The international community must accord due recognition to, back and finance voluntary work in support of the poor, especially efforts to combat poverty and establish, nationally, regionally and internationally, a climate of solidarity; it must encourage poor people's organizations and social movements seeking to eradicate poverty with a view to the attainment of human rights.
Ну, то были в основном красивые парни, борющиеся, все.
Well, those were mostly beautiful boys wrestling around, all.
Борющиеся с трудностями иранские сторонники реформ могут вдохновляться примером соседнего Азербайджана — такой же страны с шиитским большинством населения, но в которой при этом 1400–летняя еврейская община пользуется большой поддержкой государства и в котором женщины получили право голосовать на год раньше, чем их американские сестры.
Struggling reformers in Iran can look for inspiration to neighboring Azerbaijan, also a Shiite-majority country but one in which a 1,400 year-old Jewish community enjoys strong state support and where women gained the vote a year earlier than their American sisters.
Пожарные, борющиеся с пожаром, успешно локализовали его и спасли убежище и другие здания, находящиеся на пути огня.
Firefighters fighting the wildfire have successfully stopped it from burning the resort and other communities nearby in its path.
Как отмечают саудовские чиновники, иранские боевики, борющиеся с Исламским государством в преимущественно суннитских районах к северу и западу от Багдада, надеются укрепить контроль своей страны над Ираком.
As Saudi officials have observed, Iranian militias fighting the Islamic State in predominantly Sunni regions north and west of Baghdad hope to reinforce their country’s control over Iraq.
Хуже всего то, что США могут потерять контроль над всей кампанией, поскольку все эти режимы и правительства, борющиеся с местным терроризмом от имени Америки, запутывают борьбу против глобального терроризма.
Worst of all, the US is in danger of losing control of the campaign as all those regimes and governments fighting local terrorists in America's name obscure the fight against global terrorism.
Исследователи, фармацевтические компании и активисты, борющиеся за права человека, должны принять на себя борьбу за то, чтобы ДоКП стала доступной – без рисков – для тех, кто больше всего в ней нуждается.
Researchers, drug companies, and human-rights campaigners must take up the fight to ensure that PrEP is made available – without risk – to those who need it most.
Общественные движения и общины коренных народов, борющиеся за сохранение обычных видов землепользования, также занимаются решением проблем дестабилизирующих климат земельной расчистки, добычи ископаемых видов топлива, коммерческих лесозаготовок, высокозатратного интенсивного сельского хозяйства и перевозки продовольствия на большие расстояния;
Social movements and indigenous communities fighting for the maintenance of customary land use are also addressing the problems of climate-destabilizing land clearance, fossil fuel extraction, commercial logging, high-input intensive agriculture and long-distance food transport;
Мой ответ на заданный Расселом вопрос таков: в бедной стране идеалисты, борющиеся за равенство, должны попытаться не курить дорогие сигары; но если они безнадёжные курильщики, тогда им не следует отказываться от своего идеализма лишь потому, что они не могут отказаться от сигар.
My answer to Russell’s question is that, in a poor country, idealists fighting for greater equality should try not to smoke expensive cigars; but if they are hopelessly addicted, they must not give up their idealism just because they cannot give up cigars.
Или можно бороться с угрозой слежки за личной жизнью.
Or we could work to eliminate the threat of exposure of private behavior.
Перевернув камень, мы видим паука-краба, борющегося с жуком.
Turning rocks over revealed this crab spider grappling with a beetle.
Конечно, правительство, как и частный сектор, должно бороться за производительность.
Of course, government, like the private sector, must strive for efficiency.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad