Beispiele für die Verwendung von "бразильского" im Russischen

<>
Каждый раз перечёркивая мишень маленьким курсором, она получает каплю бразильского апельсинового сока. And if she's doing that, because every time she crosses that target with the little cursor, she gets a drop of Brazilian orange juice.
А бедняки составляют большинство бразильского электората. And the poor make up the majority of Brazil's electorate.
11-го марта мать бразильского футболиста была похищена преступниками, тоже в Капминах. On March 11, the mother of Brazilian soccer player Luis Fabiano was kidnapped by criminals, also in Campinas.
Так что и Бразильского этанолового чуда, я боюсь, недостаточно. So, Brazil's ethanol miracle, I'm really afraid, is not enough.
Активы двух крупнейших в мире банков развития – Бразильского и Китайского – составляют около 1,5 триллиона долларов. The world’s two largest development banks – the Brazilian Development Bank and the China Development Bank – together manage about $1.5 trillion in assets.
Действительно, сумев повернуть политический процесс так, чтобы правительство работало для бразильского народа, администрация Лулы сделала Бразилию по-настоящему стабильной и всеобщей демократией. Indeed, by managing the political process to make the government work for Brazil's people, Lula's administration has made Brazil a truly stable and consensual democracy.
в октябре 2006 года Институт являлся принимающей стороной первого бразильского симпозиума по космической геофизике и аэрономии; In October 2006, the Institute hosted the first Brazilian symposium on space geophysics and aeronomy;
Александр Бональдо (Alexandre Bonaldo), куратор бразильского исследовательского центра Museu Paraense Emilio Goeldi вообще сомневается в том, что обнаруженные рядом с башнями пауки на самом деле построили гнезда, наполненные трупами насекомых. Alexandre Bonaldo, a curator at the Museu Paraense Emilio Goeldi in Brazil, questions whether the spiders spotted near the towers actually built the corpse-ridden nests at all.
Стоимость производства бразильского этанола на сахарной основе гораздо ниже, чем стоимость производства американского на зерновой основе. Brazilian sugar-based ethanol costs far less to produce than American corn-based ethanol.
Если сюда добавить меры содействия внешней торговле, мы сможем увидеть, как начнёт проявлять себя «животный дух» бразильского предпринимательства, помогая Бразилии выйти из нынешнего кризиса и начать двигаться вперёд, к процветающему будущему. Add to that efforts to facilitate foreign trade, and Brazil’s “animal spirits” of entrepreneurship could be unleashed, enabling Brazil to escape the current crisis and move toward a more prosperous future.
стоимость бразильского реала, как и валют многих стран с формирующимися рынками, высока - и может еще вырасти. the value of the Brazilian real, like the currencies of many emerging-market countries, is high - and could go higher.
Вниманию посетителей были предложены выставки живописи, фоторабот, скульптуры и различных предметов, отражающих культуру коренных народов, а также образцов бразильского и гаитянского народного творчества и, отражая дух Востока, — экспозиция с видами мест, составляющих национальное достояние Китая и Японии. The visitors'experience was expanded through exhibits of art, photography, sculpture and artifacts representing the culture of indigenous peoples, folk art from Brazil and Haiti and, reflecting the spirit of the East, a view of natural heritage sites in China and Japan.
Там же, в г. Кампинас, 11 марта была похищена мать бразильского футболиста Луиса Фабиано (Luis Fabiano). On March 11, the mother of Brazilian soccer player Luis Fabiano was kidnapped by criminals, also in Campinas.
Как мы сообщали ранее, присутствие бразильского сектанта высвободившего средство поражения на борту, вынудило пилотов совершить аварийную посадку. As we reported earlier, Brazilian separatists aboard the plane released a biological agent, prompting an emergency landing.
Я вас уверяю, ради капли бразильского апельсинового сока любая обезьяна пойдёт на всё, что вам будет угодно. And I can tell you, any monkey will do anything for you if you get a little drop of Brazilian orange juice.
Недавний значительный прорыв вниз южноафриканского ранда и бразильского реала означают, что эти две валюты также могут испытывать сложности. The recent big breakdown in the South African rand and Brazilian real leaves means that those two currencies could be in trouble as well.
В рамках бразильского законодательства этот вопрос рассматривается во вводном пункте и подпункте 1 статьи 461 Основ трудового законодательства. Brazilian legislation does address the issue in article 461, opening paragraph and subparagraph 1, of the Consolidated Labour Laws.
Подключили прибор к моему переносному компьютеру и через 5 минут он проникнул в компьютерную систему безопасности крупного бразильского банка. Hooked it up to my laptop, and within about five minutes he had penetrated the computer security system of a major Brazilian bank.
Однако этих позиций JBS достигла благодаря поддержке Бразильского банка развития и, как выясняется, дав взятки более чем 1800 политикам. But JBS achieved its position with assistance from the Brazilian Development Bank, and apparently, by bribing more than 1,800 politicians.
В сентябре отстраненный президент Гондураса Мануэль Селайя снова появился в стране на территории бразильского посольства в Тегусигальпе после трех месяцев изгнания. In September, the ousted president of Honduras, Manuel Zelaya, reappeared in the country inside the Brazilian embassy in Tegucigalpa after three months of exile.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.