Beispiele für die Verwendung von "бросить школу" im Russischen
Том решил бросить школу и работать полный день.
Tom decided to drop out of school and work full-time.
Я хочу бросить школу и начать зарабатывать себе на жизнь.
I'd like to quit school and start making a living.
Я был вынужден бросить школу, и сейчас я здесь, балансирую на грани разнорабочего у Конрада Грейсона.
I was forced to drop out of school, And now I'm here, Edging my way into an entry-level job.
Но, поскольку моя бедная мать не могла потянуть моё обучение, я был на грани того, чтобы бросить школу.
But I was about to leave the school, because my poor mother couldn't afford schooling.
У парней вероятность бросить школу на 30 процентов выше, чем у девушек.
Boys are 30 percent more likely than girls to drop out of school.
Если бы я когда-нибудь пошёл домой и сказал тем иммигрантам: "Вы знаете, я так устал и решил бросить школу", они бы ответили: "Тогда мы бросаем тебя. Возьмём другого ребёнка".
If I had ever gone home and told those immigrant people that, "You know, I'm tired of school and I'm dropping out," they'd said, "We're dropping you out. We'll get another kid."
Забеременевшая молодая девушка может сделать незаконный аборт, совершить самоубийство или убить своего ребенка, а также бросить школу и оказаться отвергнутой своей семьей и подвергнуться социальной изоляции.
A young girl who became pregnant might have an illegal abortion, commit suicide or kill her baby, in addition to being taken out of school and suffering family rejection and social exclusion.
Когда в 1995 году умерла ее мать, так и не оправившись от травмы, связанной с потерей мужа, Эсперанс была вынуждена бросить школу и заняться воспитанием братьев и сестер.
When her mother died in 1995, traumatized by the loss of her husband, Esperance had to leave school to take care of her younger siblings.
Все большее число сирот и других детей вынуждены бросить школу, что создает угрозу в плане будущего развития и наличия человеческого потенциала в Африке.
A growing number of orphans and other children are forced to abandon school, threatening future development and humanity in Africa.
Нищета играет определенную роль в формировании гендерного неравенства в сфере образования: родители зачастую предпочитают посылать в школу мальчиков, а начавших школьное обучение девочек заставляют бросить школу ради работы, выхода замуж или ухода за другими братьями и сестрами83.
Poverty plays a role in gender disparity in education: parents will often show a preference for sending boys to school, or girls who begin school are forced to drop out to work, get married or care for other siblings.
Он несколько раз пытался бросить курить, но все безрезультатно.
He tried to give up smoking several times, but failed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung