Beispiele für die Verwendung von "бунтами" im Russischen

<>
Но страсти в вопросе отношений церкви и государства сопровождали Францию на протяжении всей ее истории, даже если и нельзя установить прямой связи между недавними бунтами и проявлением французского laicite (светского характера). But passions have always surrounded the roles of church and state throughout French even if no direct link can be established between the recent riots and the exercise of French laïcité.
В течение 12 месяцев после публикации книги были убиты Мартин Лютер Кинг и Роберт Кеннеди, городские гетто в США взорвались бунтами, а французские студенты начали массовые протесты, которые год спустя привели к отставке президента Шарля де Голля. In the 12 months following the book’s publication, Martin Luther King, Jr. and Robert Kennedy were assassinated, inner cities across the United States exploded in riots and French student protesters began the rebellion that toppled President Charles de Gaulle a year later.
Начиная с «арабской весны» и заканчивая насильственными голодными бунтами, прокатившимися в последние годы по странам Азии, Африки и Ближнего Востока, население реагирует на накопившийся эффект хронической безработицы, высоких цен на продовольствие и ухудшения условий жизни. From the Arab Spring to the violent food riots that have erupted in recent years across Asia, Africa, and the Middle East, populations are reacting to the cumulative effects of pervasive unemployment, high food prices, and deteriorating living conditions.
как, например, вспышки злости во время бунта. Like we could have punctuated expressions of anger, as in riots.
Нынешний популистский бунт демонстрирует схожую динамику. Today’s populist revolt is exhibiting a similar dynamic.
По сегодняшним меркам - такой мелкий бунт. Such a paltry little rebellion by today's standards.
Убийство и бунт окончательно сделали этот лагерь мишенью. The only thing the murder and riot accomplished was to make this camp a target.
Чем же объяснить нарастающий бунт избирателей против статус-кво? What accounts for voters’ growing revolt against the status quo?
Одни, как Ренци, реагируют бессмысленным бунтом. Some, like Renzi, respond with acts of blind rebellion.
Она скоро получит на руки полновесный тюремный бунт. She's going to have a full-blown prison riot on her hands.
Попытка навязать благосклонный диктат кредиторов сейчас наталкивается на бунт должников. The attempt to impose a benevolent creditors' dictatorship is now being met by a debtors' revolt.
В Лейбористской партии тоже начался внутренний бунт. In the Labour Party, too, rebellions are erupting.
Был бы бунт вредителей, городских лис терроризирующих район. There would be vermin running riot, urban foxes terrorising the neighbourhood.
Или же бунт против глобализации и иммиграции просто примет иные формы? Or will the revolt against globalization and immigration simply take another form?
Краткий бунт Греции против непрекращающейся депрессии был безжалостно подавлен летом 2015 года. Greece’s brief rebellion against permanent depression was ruthlessly suppressed in the summer of 2015.
Чуть больше проходимость и это уже практически бунт. Any more foot traffic you'd have to call it a riot.
Разрозненных мер по обузданию глобализации будет недостаточно для подавления этого бунта. Piecemeal curbs on globalization will not be enough to quell the revolt.
Фундаменталистская религиозность - явление индивидуальное, относящееся к определенному поколению, это бунт против религии родителей. Fundamentalist religiosity is individual and generational, a rebellion against the religion of one's parents.
Сокращение размеров субсидий на продукты питания вызвало бунты. Cutbacks in food subsidies led to riots.
В ответ каталонцы могут выйти на улицы, начав бунт с пугающими последствиями. In turn, many Catalans may take to the streets, launching a revolt with scary consequences.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.