Beispiele für die Verwendung von "бунт" im Russischen mit Übersetzung "riot"

<>
Убийство и бунт окончательно сделали этот лагерь мишенью. The only thing the murder and riot accomplished was to make this camp a target.
Она скоро получит на руки полновесный тюремный бунт. She's going to have a full-blown prison riot on her hands.
Был бы бунт вредителей, городских лис терроризирующих район. There would be vermin running riot, urban foxes terrorising the neighbourhood.
Чуть больше проходимость и это уже практически бунт. Any more foot traffic you'd have to call it a riot.
Давайте поднимем бунт и свергнем тоталитарное правительство раз и навсегда! Let's riot and overthrow this totalitarian government once and for all!
Возможно, существует некий подспудный тихий бунт, который всё время движет нами. Maybe there's a kind of below the surface, quiet riot that animates us all the time.
Эй, если вы не принесете еще гренок, то здесь начнется бунт. Hey, if you guys don't put out more croutons, - You're gonna have a riot on your hands.
Это вызвало настоящий бунт в парламенте, с кулачными боями, бросанием яиц и дымовых шашек. It provoked a virtual riot in the parliament, complete with fistfights, hurling of eggs, and smoke bombs.
Если он будет освещать события иначе, его фотографии могут превратить мирные протесты в масштабный бунт. If they present events in a different manner, their photographs can turn peaceful protests into a massive riot.
Давайте, ребята, отпустите его, или группа не вернется на сцену, и, ребята, бунт будет на ваших руках. Come on, you guys, let him go, or the band doesn't go back onstage, and you guys are gonna have a riot on your hands.
Наиболее серьезным эпизодом был бунт и побег 163 заключенных из центральной тюрьмы Монровии в декабре 2008 года, и 85 бежавших до сих пор остаются на свободе. Most serious was the riot and subsequent escape of 163 prisoners from Monrovia Central Prison (MCP) in December 2008, of whom 85 remain at large.
По иронии судьбы Кинг, который на момент избиения был безработным строителем, недавно стал довольно популярной фигурой, выпустив серию ток-шоу, приуроченную к публикации его мемуаров под названием «Бунт изнутри» (The Riot Within). The irony is that King, an unemployed construction worker at the time of the beating, had become prominent of late by making the talk-show circuit with the release of his memoir The Riot Within.
Если бы он встал и сказал, что русские - наши друзья, то мне кажется, конгрессмены и сенаторы Великой старой партии устроили бы настоящий бунт, а люди из некоторых крупных вашингтонских аналитических центров, не отставая от них, ринулись бы на баррикады. If he came out and said “the Russians are our friends” I would expect that there would be an actual riot by GOP congressmen and senators, and people at some of the big DC think tanks wouldn’t be far behind in rushing to the barricades.
В следующий раз, когда миллионы людей пройдут мирным маршем по Каиру, требуя, чтобы их голос был услышан, поводом для этого может стать уже не самосожжение в городе Сиди-Бузид, а бунт в Стамбуле, импичмент президента США, победа прогрессивных партий на выборах в Европе. The next time millions of people march peacefully in Cairo to demand that their voices be heard, the trigger may not be a self-immolation in Sidi Bouzid, but a riot in Istanbul, the impeachment of a US president, or electoral victories for progressive parties in Europe.
Например, 18-19 июня 1995 года числящиеся за СИН заключенные устроили бунт в частной тюрьме в городе Элизабет (штат Нью-Джерси), после того как подававшиеся на протяжении многих месяцев жалобы относительно посягательств на физическую и психическую неприкосновенность заключенных, отсутствие возможности пользоваться телефоном, зараженность помещений насекомыми, некачественную пищу и другие не отвечающие нормам условия не возымели действия. For example, on 18-19 June 1995, a riot by INS detainees occurred in a privately run detention facility in Elizabeth, New Jersey after months of complaints about physical and mental abuse, lack of access to telephones, infestation by insects, poor food and other inadequate conditions.
как, например, вспышки злости во время бунта. Like we could have punctuated expressions of anger, as in riots.
Сокращение размеров субсидий на продукты питания вызвало бунты. Cutbacks in food subsidies led to riots.
Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов. The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
Голодные бунты произошли в восточной Африке и южной Азии. Food riots have erupted in West Africa and South Asia.
Шествие в Потомаке и сборище у Пентагона - результат полномасштабного бунта. Marched across the Potomac and amassed at the Pentagon, resulting in a full-scale riot.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.