Beispiele für die Verwendung von "быстрый" im Russischen mit Übersetzung "speedy"

<>
А обвиняемый имеет право на быстрый суд. And the defendant has the right to a speedy trial.
Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть. But speedy growth always incites turbulence, which China will have to minimize and manage.
На его островах живут современные потребители, связанные в мировом масштабе своим потребительским поведением, компьютерами и способностью зарабатывать достаточно для того, чтобы поддерживать свой образ жизни и быстрый ритм. On its islands live the modern consumers globally connected in their consuming behaviors, computers and abilities to earn sufficiently well to maintain their lifestyles and speedy rhythm.
Опыт 2008 года показал, что с учетом медленных темпов работы структур, связанных с проведением выборов, быстрый прогресс в рамках процесса выборов будет возможен лишь при наличии твердой политической воли и настойчивых действий в этом направлении. The experience of the year 2008 has proved that, given the electoral management body's slow pace, speedy progress in the electoral process would be possible only if there were strong political encouragement and urging.
«поощрение духа и ценностей взаимопонимания, диалога и взаимодополняемости между цивилизациями и народами, защита правопорядка и укрепление обстановки справедливости и равенства — это самый быстрый путь к обеспечению мира и безопасности в мире и к искоренению вражды и конфронтации между народами». “encouraging the spirit and values of understanding, dialogue and complementarity between civilizations and nations, upholding the rule of law and expanding justice and equity are the speediest way to ensure peace and security in the world and eradicate hatred and confrontation between peoples”.
Мы считаем, что поощрение духа и ценностей взаимопонимания, диалога и взаимодополняемости между цивилизациями и народами, защита правопорядка и укрепление обстановки справедливости и равенства — это самый быстрый путь к обеспечению мира и безопасности в мире и к искоренению вражды и конфронтации между народами. We believe that encouraging the spirit and values of understanding, dialogue and complementarity between civilizations and nations, upholding the rule of law, and expanding justice and equity are the speediest way to ensure peace and security in the world and eradicate hatred and confrontation between peoples.
«Билль о правах» Конституции США подчеркивает это право, указывая в Шестой поправке, что в случае любого уголовного преследования «обвиняемый должен иметь право на быстрый и открытый суд перед непредвзятым жюри присяжных» и «должен быть информирован о характере и причине обвинения, а также должен иметь право на очную ставку со свидетелями, дающими показания против него». The US Constitution’s Bill of Rights puts considerable emphasis on that right, specifying in the Sixth Amendment that in all criminal prosecutions, “the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury” and “to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him.”
Мы гарантируем Вам поставку как можно быстрее. We guarantee you the most speedy delivery possible.
Мы направляемся в будущее битов, где всё быстро, невесомо. We're heading to the future of bits, where everything is speedy, it's weightless.
Очевидно, что нужно сбалансировать быструю работу полиции с механизмами, предотвращающими злоупотребления. Clearly there is a need to balance speedy police work with mechanisms that discourage abuse.
– Расширение Евросоюза требует времени, в то время как расширение НАТО происходит относительно быстро. - EU enlargement takes time while Nato enlargement is relatively speedy.
Он призывает к быстрой и справедливой реабилитации жертв и привлечению к открытому суду виновников этих преступлений. It calls for speedy and impartial rehabilitation to the victims and bringing to trial in a transparent manner the perpetrators of these crimes.
Но новые технологии, как и улучшенные аккумуляторы и более быстрые зарядные станции, помогут ускорить эту замену. But new technologies, like better batteries and speedier charging stations, will help accelerate the transition.
Для быстрого судебного разбирательства дел, зарегистрированных исключительно согласно этим законам, в основных штатах были учреждены специальные центры. For speedy trial of cases registered exclusively under these Acts, special centers have been established in the major States.
Интересы финансовой стабильности требуют намного более быстрой нормализации – завершения ее за половину того времени, которое сейчас предлагает ФРС. In the interest of financial stability, there is a compelling argument for much speedier normalization – completing the task in as little as half the time the Fed is currently suggesting.
Избавиться от такой огромной безработицы будет нелегко, и для этого потребуется быстро вернуться к высоким и устойчивым темпам роста. Recovering from such crippling employment losses will not be easy, and will require a speedy return to high and sustainable growth rates.
Быстрое завершение углубленного исследования всех форм насилия в отношении женщин позволит повысить столь необходимую осведомленность общественности по этому вопросу. The speedy conclusion of the in-depth study on all forms of violence against women would increase much-needed public awareness on the issue.
создание механизма урегулирования долговых проблем с целью гарантировать быстрое преодоление долговых кризисов и справедливое разделение бремени между кредиторами и должниками. Establishment of a debt resolution mechanism aimed at guaranteeing a speedy solution to debt crises and a fair burden-sharing among creditors and debtors.
На Западе такой интерес проистекает из умирающей веры в традиционные профессиональные союзы; в посткоммунистическом Востоке он стимулируется быстрым развалом государственной собственности. In the West, this interest derives in part from declining faith in traditional trade unionism; in the postcommunist East it was stimulated by the speedy collapse of state socialism.
Эта процедура должна быть быстрой, должна обеспечивать гарантию объективной оценки и в идеале должна создать сильное беспокойство во всех кругах международного сообщества. This would need to be speedy, provide some assurance of objective assessment, and ideally generate strong concern across a wide cross-section of the international community.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.