Beispiele für die Verwendung von "бьет" im Russischen mit Übersetzung "hit"
Übersetzungen:
alle292
beat106
hit93
strike14
kick14
break14
shoot7
whip5
miss3
club2
whack1
wallop1
andere Übersetzungen32
Нас сильно бьет об воду, вверх тормашками, крепко связанными.
We hit the water hard, upside down, strapped in tight.
Я имею ввиду, ты сказала Уолтеру, что твой отчим бьет тебя?
Walter, I mean, about your stepdad hitting you?
Сокращение кредитования практически всегда сильней всего бьет по малому бизнесу и стартапам.
Credit contractions almost invariably hit small businesses and start-ups the hardest.
Когда шок бьет по экономике, вначале его поглощают процентные ставки и курс обмена.
When a shock hits the economy, it is initially absorbed by interest rates and the exchange rate.
Блин, у них есть снайпер, который бьет прямо в голову с 500 метров.
Man, they got this one sniper that's been hitting headshots from 500 yards out.
Как будто кто-то бьет тебя по голове, и глаза почти выскакивают из черепа!
Like someone hits you in the head and your eyes almost jump out your skull!
Боёк бьет по капсюлю, взрывая пороховой заряд, и значит, образуется искра, что должно обеспокоить человека, облитого бензином.
When the pin hits the cap, makes the charge explode, meaning there's a spark, which should be of some concern to a man soaked in gasoline.
После того, как они травмируются и начинают проигрывать гонки, Он бьет молотком по голове и бросает их в озеро.
Once they get injured or start to lose races, he hits them over the head with a hammer and throws them into that lake there.
Как это называют, когда на сцене или в кино кто-то притворяется, что кого-то бьет, но это не так?
What is it called in a play or a movie when you pretend to hit someone but you don't?
Доллар США бьет новые 12-летние максимумы практически ежедневно, в то время как евро, кажется, неумолимо погружается ниже паритета доллара.
The US dollar is hitting new 12-year highs almost daily, while the euro seems to be plunging inexorably to below dollar parity.
Да, видишь ли проблема в том, что Э-Э, серийный поджигателей, они имеют определенную закономерность, и того не зная, мы никак не можем его найти прежде чем он бьет свою следующую цель.
Yeah, you see, the problem is, uh, serial arsonists, they have a pattern, and without knowing it, we have no way of finding him before he hits his next target.
Должны быть увеличены объемы средств для поддержки малых и средних предприятий - основного источника создания новых рабочих мест во всех странах - что особенно важно, учитывая, что сокращение банками кредитов бьет по этим предприятиям особенно тяжело.
There need to be increased funds available to support small and medium-size enterprises - the main source of job creation in all economies - which is especially important, given that credit contraction by banks hits these enterprises especially hard.
Эта инициатива важна сама по себе, но и еще потому, что она разом бьет сразу по двум факторам, являющимся бичом для НРС в плане доступа к рынкам: тарифным пикам, от которых больше всего как раз страдали товары, по которым НРС являются конкурентноспособными (или потенциально конкурентноспособными), и эскалации тарифов, в результате чего НРС становились простыми экспортерами сырьевых товаров, а не готовой продукции с более высокой добавленной стоимостью.
This initiative is important in its own right, but even more so because it banishes at one stroke the two major banes of LDCs as regards market access: tariff peaks, which have tended to hit precisely the products in which LDCs are competitive (or potentially so); and tariff escalation, which drives LDCs towards being simple exporters of primary commodities, rather than of higher value-added processed products.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung