Beispiele für die Verwendung von "бюджету" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle9108 budget9090 andere Übersetzungen18
Кроме того, было бы полезным синхронизировать решения по бюджету с избирательными сроками парламента. Moreover, it would be useful to synchronize budgetary decisions with the Parliament’s electoral terms.
Действительно, по крайней мере на бумаге, такая схема может приносить бюджету примерно $90 млрд в год. Indeed, the tax-subsidy schedule could, on paper at least, bring in roughly $90 billion a year.
В прошлом году во время проведения матчей Кубка конфедераций туристическая индустрия принесла бюджету 740 миллионов реалов (336 миллионов долларов). The tourist industry brought in R$740 million ($336 million) last year during the Confederations Cup.
Но многое могло бы быть достигнуто уже сейчас, если бы европейский парламент подавал правильные политические сигналы на продолжающихся переговорах по бюджету. But a lot could be achieved now if the European Parliament sends out the right political signals in the ongoing budgetary negotiations.
В Великобритании новое правительство во главе с премьер-министром Терезой Мэй отказалось от поставленной ранее цели перейти к бездефицитному бюджету до конца десятилетия. In the United Kingdom, the new government, led by Prime Minister Theresa May, has dropped the target of eliminating the deficit by the end of the decade.
Общий фонд Организации Объединенных Наций включает все поступления и расходы по регулярному бюджету, а также активы, пассивы, резервы и остатки средств Организации, за исключением тех, которые конкретно относятся к другим фондам. The United Nations General Fund comprises all regular budgetary income and expenditure, as well as the assets, liabilities and reserves and fund balances of the Organization other than those specifically identified with other funds.
Общий фонд Организации Объединенных Наций включает в себя все поступления и расходы по регулярному бюджету, а также активы, пассивы, резервы и остатки средств Организации, за исключением тех, которые конкретно относятся к другим фондам. The United Nations General Fund comprises all regular budgetary income and expenditure, as well as the assets, liabilities and reserves and fund balances of the Organization other than those specifically identified with other funds.
Средства на финансирование этой должности по статье «Временный персонал общего назначения» были испрошены Генеральным секретарем в контексте его предложений по бюджету ИМООНТ на период с 28 августа 2006 года по 31 марта 2007 года. General temporary assistance funding for this function was requested by the Secretary-General in the context of his proposal on the financing of UNMIT for the period from 28 August 2006 to 31 March 2007.
Поскольку Великобритания была одним из самых настойчивых сторонников расширения ЕС и вступления в Союз государств Центральной и Восточной Европы, ожидалось, что правительство Блэра будет щедрым к новоприбывшим и во время проведения переговоров по бюджету ЕС. Since Britain had been one of the most insistent advocates of enlargement of the EU to the candidates from Central and Eastern Europe, one might have expected that the Blair government would have wished to be correspondingly generous to the new-comers in the conduct of the budgetary negotiations.
Не более чем через месяц после того, как Франция и Нидерланды отклонили проект Конституционного договора, недавняя встреча ЕС на высшем уровне завершилась язвительной вакханалией национального эгоизма, и по бюджету Союза так и не было достигнуто никакого соглашения. Barely a month after the rejection of the European Union Constitution in France and the Netherlands, the EU Summit in Brussels ended in a surprisingly acrimonious orgy of national egoisms and no deal.
Перерасход средств по данному разделу был обусловлен большими, чем предполагалось, расходами на аренду и эксплуатацию авиапарка в связи с его более интенсивной эксплуатацией (фактический налет самолетов составил 1649 часов против 1560 по бюджету), а также возросшими расходами на аренду самолетов и вертолетов. The additional expenditures under this heading were attributable to higher than budgeted requirements for the rental and operation of aircraft owing to an increase in the flight hours from the planned 1,560 hours to 1,649 hours for the fixed-wing aircraft and an increase in the rental costs for fixed-wing aircraft and helicopters.
В настоящем добавлении излагаются бюджетные последствия просьбы о привлечении 25 дополнительных сотрудников для проведения расследований, должности которых будут финансироваться по линии временного персонала общего назначения по бюджету для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года. The present addendum outlines the budgetary implications of the request for additional 25 investigation personnel to be funded under general temporary assistance in the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006.
Средняя наценка по греческим кредитам МВФ равна примерно 250 базовым пунктам, а объём этих кредитов превышает 14 млрд евро, поэтому МВФ зарабатывает на Греции огромные прибыли – более 800 млн евро в год, начиная с 2013 года. Эта сумма практически равна годовому бюджету фонда на его операционные расходы. Given that the average surcharge on the IMF’s Greek loans is about 250 basis points, and the IMF has more than €14 billion in outstanding credits, the IMF is extracting huge profits from Greece – more than €800 million annually since 2013, nearly the equivalent of the Fund’s yearly operating costs.
Экономия средств, которую предполагается получить в 2008 году, обусловлена главным образом отменой полевых миссий по оценке из-за сезона дождей и соответствующим сокращением оперативных расходов, а также отменой миссий Комитета по последующим мерам и более высокой, чем ожидалось, долей вакантных должностей (8 процентов против 0 процентов по бюджету). Estimated savings for 2008 are mainly due to the cancellation of field assessments owing to the rainy season and the subsequent non-expenditure under operational costs, the cancellation of missions of the Follow-up Committee as well as a higher than anticipated vacancy rate (8 per cent, compared to 0 per cent budgeted).
Возглавив в 1997 г. массовые уличные протесты, участники которых требовали смещения президента Абдалы Букарама, индейские лидеры из CONAIE затем помогли подготовить новую конституцию, гарантирующую коллективные права для индейских народов, были инициаторами совместного с экологами пересмотра проектов по извлечению природных ресурсов, а также добились фиксированных прибавок к бюджету на расходы в области здравоохранения и образования. After leading massive street protests to unseat the corrupt president, Abdalá Bucarám, in 1997, indigenous leaders from CONAIE helped to forge a new constitution that guarantees collective rights for indigenous peoples, participatory environmental reviews of resource extraction projects, and fixed increases in budgetary spending on health and education.
Эти меры предусматривают следующее: сокращение на 7 процентов расходов по бюджету; приостановление набора персонала; повышение показателей сбора налога на собственность, налога на размещение и выдачи лицензий на коммерческую деятельность; увеличение налога на проживание; установление новых налогов на авиационные билеты, обеспечение безопасности в аэропортах и туристическую коммерческую деятельность; и меры по увеличению поступлений, получаемых от офшорных компаний. These measures included the following: 7 per cent cut in budgeted expenditures; a hiring freeze; improved collection of property tax, accommodation tax and business licences; an increase in the embarkation tax; new airline ticket, airport security, and tourism marketing taxes; and a drive to increase revenue from the offshore sector.
Г-н Бест (Швейцария) поздравляет ЮНИДО в связи с ее успехами в деле мобилизации ресурсов и спрашивает Генерального директора о том, какие меры в области людских ресурсов принимаются для поддержания качества выполнения программ и проектов в среднесрочном и долгосрочном плане и имеются ли какие-либо планы по упрощению руководства управлением проектами и децентра-лизации практики принятия решений по бюджету. Mr. Best (Switzerland) congratulated UNIDO on its successful mobilization of resources, and asked the Director-General what human resources measures were being taken to maintain the quality of implementation of programmes and projects in the medium and long term, and whether there were any plans to simplify the administration of project management and to decentralize budgetary decisions.
На всеобщих выборах в прошлом году ДПЯ давала бесчисленные щедрые обещания: обещание установить новое пособие по уходу за ребёнком в размере 26 000 йен в месяц с общим бюджетом в 5,2 триллиона йен; обещание отменить налог на бензин, дающий бюджету 2,6 триллиона йен; обещание сократить японские выбросы парниковых газов на 25% по сравнению с уровнем 1990-х гг. In last year’s general election, the DPJ offered countless rosy promises. New childcare allowances of ¥26,000 per month were to be introduced, at a cost of ¥5.2trillion. The gasoline tax, which brings in ¥2.6 trillion, was to be abolished. And Japan’s greenhouse-gas emissions were to be cut by 25% relative to 1990’s levels.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.