Beispiele für die Verwendung von "в большей степени" im Russischen
В большей степени, чем это позволяет традиционное ухаживание.
Well, surer than the customs of well-bred courtship will allow.
Красные уровни - это места, где гены в большей степени включены.
So the red levels are where a gene is turned on to a great degree.
экономика с высокой производительностью труда в большей степени способствует улучшению благосостояния людей.
a higher-productivity economy is better at enhancing human welfare.
Все в большей степени они становятся силой, которая тянет развитые экономики вперед.
Increasingly, they are a force pulling the advanced economies forward.
Внутренние ресурсы и денежные переводы диаспоры все в большей степени финансируют развитие.
Domestic resources and diaspora remittances are increasingly funding development.
Значимость инвестиции, в большей степени, основывается на понимании того, насколько это рискованно.
The value of an investment is based largely on the perception of how risky it is.
Частная, в большей степени, система здравоохранения Америки является наименее эффективной в мире.
America’s mostly private health-care system is the least efficient in the world.
Поэтому в большей степени нужно было полагаться на финансовую политику – увеличение государственных расходов.
Thus, greater reliance on fiscal policy – increased government spending – would be necessary.
Это перекошенная игровая площадка – она в большей степени перекошена против более мелких игроков.
It is a skewed playing field – and one increasingly skewed against smaller players.
Peклaмa добавляет ценности продукту, изменяя в большей степени наше восприятие, чем сам продукт.
Advertising adds value to a product by changing our perception, rather than the product itself.
МООНСИ также все в большей степени берет на себя координацию международной помощи конституционному процессу.
UNAMI is also increasingly coordinating international assistance to the constitutional process.
Подход к разработке систем являлся в большей степени творчеством, чем методикой создания классических контролирующих центров.
The approach to systems development had tended towards art rather than classical control centres.
То, что итальянцы в большей степени настроены на сокращение социальных расходов – это не новая тенденция.
The bigger propensity of Italians to shrink the welfare state is not a recent phenomenon.
И все же в большей степени, чем позволяют премии, исследования продвигаются вперед благодаря работе многих.
Yet, to a greater extent than the prizes allow, research progresses through the work of many.
Пересмотр устава банков об ограниченной ответственности сможет даже еще в большей степени вернуть доверие банкам.
A reconsideration of banks' limited liability charter would go even further in restoring credibility.
Америку должна в большей степени тревожить не многополярность, которая значительно эволюционировала на протяжении нынешнего столетия.
What should alarm the US most is not the multipolarity that has been evolving throughout this century.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung