Beispiele für die Verwendung von "в направлении" im Russischen mit Übersetzung "to"
Проведите пальцем в направлении yotasnap и отпустите палец.
Slide to yotasnap, and release your finger.
Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты.
I needed to head towards conservation goals.
Марокко и Алжир работают в направлении увеличения женских прав.
Morocco and Algeria are working to strengthen women's rights.
Чтобы выполнить поиск в Google, проведите пальцем в направлении Google.
To perform a Google search, drag your finger towards Google.
Трудно выделить какую-либо тенденцию в направлении кристаллизации взглядов избирателей.
It is hard to discern any real trend towards a new crystallization of electoral views.
Трудно выделить какую-либо тенденцию в направлении кристализации взглядов избирателей.
It is hard to discern any real trend towards a new crystallization of electoral views.
На самом деле мы должны идти в направлении решения сути проблемы.
We actually need to go in and work on the roots of the problem.
Роль техно-государственного управления заключается в направлении мира к положительным результатам.
The role of the techno-polity is to steer the world toward positive outcomes.
Это означает, что становится более сложно определить сдвиги в направлении тренда.
This means that it is more difficult to identify shifts in trend direction.
Мы всегда стремимся торговать в направлении краткосрочного дневного импульса, подобно этому.
We always want to try and trade with the near-term daily momentum like this.
Тогда этот положительный заряд начнет двигаться в направлении y со знаком плюс.
This positive charge will then start to move in the positive y-direction.
В тот же день самолет вылетел обратным рейсом в направлении РПИ Анкары.
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara.
Мы вновь призываем председателя Арафата продвигаться вперед в направлении реализации столь нужных реформ.
We reiterate our call on President Arafat to move forward on the implementation of much-needed reforms.
” Пятьдесят лет спустя настала очередь нашего поколения, перевернуть мир в направлении устойчивого развития.
” Fifty years on, it is our generation’s turn to move the world towards sustainable development.
Несомненно, определенный прогресс делается в направлении использования долгосрочных расчетов в ежегодных бюджетных статьях.
To be sure, some progress is being made toward bringing longer-term considerations into annual budget rules.
Это означает, что наилучшим решением, возможно, будет заключать все новые сделки в направлении рынка.
This means it may be best to enter any new trades in the same direction as the market.
Удар во время испытания конструкции передней части должен производиться в направлении вниз и назад.
The direction of impact of tests to the front structure shall be downward and rearward.
На самом деле, проявление признаков конца одной концепции подталкивает исследования в направлении создания другой.
In fact, when we see the end of the line for a particular paradigm, it creates research pressure to create the next paradigm.
Впоследствии мы смогли сделать первые шаги в направлении к контролю над вооружениями и разоружению.
Subsequently, we were able to take the first steps toward arms control and disarmament.
Последним шагом в направлении улучшения использования земель является реализация мер по предотвращению земельных накоплений.
The final step toward improving land use is the implementation of measures to discourage land hoarding.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung