Beispiele für die Verwendung von "в практике" im Russischen
Разные профессиональные группы участвовали в практике применения пыток.
Various professional groups were involved with torture practices.
Эта идея сегодня присутствует в практике азиатских супер-экспортеров (больше всего в Китае).
This idea survives today in the practices of Asian export superpowers (most notably China).
Дипломатическая защита находит широкое отражение в практике государств, прецедентном праве и научных работах.
There was a wealth of State practice, case law and academic writings on diplomatic protection.
В некоторых случаях, таких, как договоры, устанавливающие постоянные режимы, имеется прочная основа в практике государств.
In some cases, such as treaties creating permanent regimes, there is a firm base in State practice.
Предлагаемые изменения в практике мониторинга одобряются независимым органом [при условии представления руководящих указаний [исполнительным советом]].
Proposed changes to monitoring practices shall be approved by an independent entity [subject to guidance by the [executive board]].
В практике стран и регионов существуют значительные различия, прежде всего обусловленные степенью влиятельности организаций коренных народов.
There is a great variance between countries and regions, where the strength of indigenous organizations is a determining factor.
Предлагаемый подпункт (d) обеспечивает важную защиту от фаворитизма, исключительных привилегий и дискриминации в практике использования списков.
Proposed subparagraph (d) provides an important safeguard against favouritism, exclusivity and discrimination in the operation of the lists.
Хотя мы соглашаемся с этим в принципе, как мы реализуем это в практике нашей повседневной жизни?
While we accept the notion in principle, how do we live it in everyday life?
Важно отметить, что применение хеджирования в практике «Пепперстоун Файненшиал» может и не исключать риск для инвесторов.
It is important to note that Pepperstone Financial's hedging practise may not eliminate risk to investors.
В практике судов выявление фактов пыток или плохого обращения на стадии предварительного следствия не остается без внимания.
In court practice, evidence of the use of torture or ill-treatment during the pretrial investigation stage is never disregarded.
Например, имелись различия в практике ведения учета, например учета запасов смазочных материалов, в Кисангани, Буниа и Гоме;
For example, there were variations in record keeping practices, such as for lubricant stock records, in Kisangani, Bunia and Goma;
Первая связана со случаями, такими, как договоры, устанавливающие постоянные режимы, которые имеют прочную основу в практике государств.
The first relates to those cases, such as treaties creating permanent regimes, which have a firm base in State practice.
Институту удалось получить поддержку компании " Бритиш петролеум ", частной корпорации, которая осуществила революционные изменения в практике управления своей компании.
The Institute had had the good fortune to receive support from British Petroleum, a private corporation that had implemented revolutionary changes in its management practices.
В практике агентства были случаи, когда держатели предъявительских сертификатов пытались взыскать страховое возмещение через суд", - заявили в АСВ.
The agency has dealt with actual situations where the holders of bearer certificates have attempted to collect insurance compensation through the courts”, the DIA stated.
Различия в практике в этой области представляют собой еще один источник ошибок при сопоставлении данных о ПИИ между странами.
Differing practices in this area represent another source of error when comparing FDI data across countries.
С другой стороны, как Германия, так и Соединенные Штаты согласились с тем, что возмещение морального ущерба закрепилось в практике государств.
On the other hand, both Germany and the United States agree that reparation for moral damage is well established in State practice.
Большинство докризисных высших руководителей крупных банков остались на своих местах, и мало что изменилось в практике управления рисками или в зарплате.
Most of the pre-crisis executives in big banks have remained in place, and very little has changed in terms of risk-control practices, or remuneration.
Статья 9 отходит от традиционной нормы непрерывности гражданства, эффективность которой ставится под сомнение современными тенденциями в практике, юриспруденции и доктрине государств.
Article 9 departed from the traditional rule of continuous nationality, which had been cast into doubt because of current trends in State practice, jurisprudence and doctrine.
Это может осуществляться в форме " открытой проверки " должника или же, как это принято в практике ряда стран, в форме применения уголовных санкций.
This might take the form of a “public examination” of the debtor or, following the practice of a number of countries, the imposition of criminal sanctions.
По мнению другого, общее и унифицированное определение всех односторонних актов не представляется правильным, если учесть все разнообразие односторонних актов, встречающихся в практике государств.
In another view, a general and unified definition on all unilateral acts was not appropriate given the variety of unilateral acts to be found in State practice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung