Beispiele für die Verwendung von "в присутствии" im Russischen
возможностью оставаться самим собой в присутствии другого.
the ability to stay connected to one's self in the presence of another.
Особенно в присутствии гладиатора, верного дому Батиата.
Especially in the presence of a man loyal to the House of Batiatus.
Поэтому ты должен встать на колени в присутствии знати.
So you must kneel in the presence of your betters.
Неужели это стоит обсуждать в присутствии этих людей, Камергер?
Is this a discussion to be had in the presence of these men, Chamberlain?
В анаэробной среде разложение происходит быстрее, чем в присутствии кислорода.
Degradation takes place faster under anaerobic conditions than in the presence of oxygen.
Когда вы последний раз были в присутствии ребенка - это моя внучка Митра.
The last time you were in the presence of a baby - this happens to be my granddaughter, Mitra.
И еще, Антоний, никогда не оспаривай мои решения в присутствии наших врагов.
By the by, Antony, never question my judgment in the presence of our enemies.
Подозреваемые могут нервничать или испытывать неловкость в присутствии таких представителей власти, как полицейские.
Suspects may be nervous and ill at ease in the presence of authority figures like policemen.
На приёме один из его политических оппонентов унизил его в присутствии многих гостей.
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
Взрыватели с инфракрасной активацией конструируются таким образом, чтобы они не активировались в присутствии человека.
Infrared activated fuzes should be designed so as not to be activated in the presence of a person.
И в то время, как мужчины причиняли страдания, деградация в присутствии женщин увеличивала унижение.
And, while males inflicted torture, degradation in the presence of women enhanced the humiliation.
В присутствии Божьем нет места для более чем двух Я, а именно Я божественного.
In the presence of God, there is no room for more than one "I," and that is the "I" of divinity.
Неделю назад в Мадриде, в присутствии Генерального секретаря, «четверка» приняла важное заявление в этой связи.
One week ago in Madrid, in the presence of the Secretary-General, the “quartet” adopted an important statement in that regard.
Сделанные семена и сухие головки были сожжены в присутствии дипломатов и представителей международных средств массовой информации.
The surrendered poppy seeds and bulbs were burned in the presence of diplomats and of the international press.
Это потребовало разработки биопроб, которые позволили бы нам наблюдать торможение роста кровеносных сосудов в присутствии опухоли.
This required developing a bioassay that would enable us to observe the inhibition of blood-vessel growth in the presence of tumors.
Но фотографы и новостные корреспонденты по-прежнему ждут своей очереди на ценные 30 секунд в присутствии президента.
Still photographers wait their turn for a prized 30 seconds in the presence of the president.
"Что он предумышленно и будучи абсолютно осведомлен о незаконности его действий применил Заклинание Патронуса в присутствии маггла".
That he did knowingly and in full awareness of the illegality of his actions produce a Patronus Charm in the presence of a Muggle.
Перед телевизионными камерами, в присутствии старших руководителей палестинской администрации, он подверг критике вмешательство Ирана в палестино-израильский конфликт.
Before TV cameras and in the presence of the Palestinian Authority's senior leaders, he lambasted Iran's interference in the Israeli-Palestinian conflict.
Что означает быть датчанином, немцем или французом в присутствии миллионов приезжих, большинство из которых прибывают из недемократических обществ?
What does it mean to be Danish, German, or French in the presence of these millions of newcomers, most of whom come from non-democratic societies?
В результате физического принуждения, применявшегося к Али Бенхаджу в присутствии его адвокатов, защита покинула зал заседания в знак протеста.
Following the physical abuse suffered by Ali Benhadj, in the presence of his lawyers, counsel for the defence withdrew in protest.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung