Beispiele für die Verwendung von "в соответствии с" im Russischen mit Übersetzung "under"
Übersetzungen:
alle22074
by5662
in accordance with4919
under3057
according to2043
pursuant to996
in line with919
following429
consistent with359
in conformity with285
in keeping with168
in compliance with163
in accord with7
in conformance with4
andere Übersetzungen3063
Вот, пожалуйста, кодируются в соответствии с Родриго брокерский счет.
Here you are, coded under Rodrigo's discretionary account.
В соответствии с положениями статьи 1 этого чрезвычайного ордонанса:
Under the provisions of article 1 of this Emergency Ordinance:
ВЫ МОЖЕТЕ ИМЕТЬ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ПРАВА В СООТВЕТСТВИИ С МЕСТНЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ.
YOU MAY HAVE CERTAIN RIGHTS UNDER YOUR LOCAL LAW.
процедура заключения договоров о закупках в соответствии с рамочным соглашением;
The procedure for the award of procurement contracts under the framework agreement;
Ряд стран уже получили средства в соответствии с программой кредитования.
A number of countries have already obtained funds under program lending.
рассматривается в качестве иждивенца в соответствии с вышеупомянутыми специальными условиями;
Is regarded as a dependant under the special conditions referred to above;
Текстовое содержимое доступно в соответствии с GNU Free Documentation License
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License
буквы " АА ", если тип конструкции утвержден в соответствии с альтернативными предписаниями;
Letters'AA', if the design was approved under alternative arrangements;
принимает свое решение в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции *.
Adopts its Decision under article 22, paragraph 7, of the Convention.
В соответствии с разделом 24 любое запрещенное прекращение работы является незаконным.
Under Section 24, all prohibited work stoppages are illegal.
усыновление, опека и попечительство в соответствии с Кодексом о браке и семье;
Adoption, tutelage and guardianship under the Marriage and Family Code;
В соответствии с Уголовным кодексом, дача и получение взяток являются уголовными преступлениями.
Under the criminal code, giving and receiving bribes are criminal acts.
Адюльтер в соответствии с общим уголовным правом Сингапура не рассматривается как правонарушение.
Adultery was not considered an offence under Singapore's general penal laws.
Террористы при поимке подлежат криминальным санкциям и наказанию в соответствии с законом.
Terrorists, when caught, are subject to criminal sanctions and punishment under the law.
Вместо этого, в соответствии с новым планом, Китай примет более трудоемкую модель.
Instead, under the new Plan, China will adopt a more labor-intensive services model.
В соответствии с Законом № 8204 каждое регулируемое финансовое учреждение назначает ответственного сотрудника.
Under Act No. 8204, every regulated financial institution must appoint an official concerned with compliance.
Их изготовление и обслуживание регулируется в соответствии с национальными правилами воздушного движения.
The construction and maintenance is regulated under national aviation controls.
Действия, не приводящие к физическим травмам, наказуемы в соответствии с Кодексом как принуждение.
Actions that did not result in physical injury would be punishable as coercion under the Code.
Фонд покрывает расходы, которые, в соответствии с действующими процедурами, оплачиваются за счет поступлений.
The fund covers costs, which under the current procedures are set off against revenues.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung