Beispiele für die Verwendung von "в ходе" im Russischen

<>
Но в ходе истории круг расширялся. But, over history, the circle has expanded.
И был арестован в ходе наркорейда. He was busted in a drug sweep.
В ходе калибровки выполняются два теста. The calibration performs two tests:
В ходе аукциона расценки могут меняться. Prices can change in the auction.
В ходе переговоров две страны заключили договор. The two countries negotiated a treaty.
Мы добились значительной поддержки в ходе работы. We garnered much support along the way.
Последующие заседания Суда в ходе пленарной сессии Subsequent meetings of the Court in plenary session
Часть – в ходе борьбы с политической оппозиции. Others were nationalized as a means of establishing political control over would-be supporters of the opposition.
Эти условия поддерживаются в ходе всех испытаний. These conditions shall be maintained throughout the tests.
В ходе испытания температура выхлопного газа может контролироваться. The exhaust gas temperature may be monitored over the test.
В ходе этого испытания имитируется внешнее короткое замыкание. This test simulates an external short circuit.
В ходе первоначального расследования мы этого не выявили. Not that we found in the initial investigation.
В ходе него мы используем довольно интересные приёмы. We use some pretty cool techniques to do this.
Они усовершенствовали свои методы в ходе многочисленных атак. They’ve refined their techniques over multiple, evolving assaults.
Мы сохраним вашу анонимность в ходе этой процедуры. Your privacy is always respected in this process.
предназначенные для продажи в ходе обычной хозяйственной деятельности; held for sale in the ordinary course of business;
В ходе разработки этих правил проводились консультации с ЮНСИТРАЛ. The CTO consulted with UNCITRAL in the drafting of these rules.
страхование от ущерба, нанесенного в ходе работ третьим сторонам. Insurance against damage to third parties caused by the performance of works.
Группа дополнительно обсудит этот вопрос в ходе неофициальных консультаций. The Group would discuss the issue further in informal consultations.
Она надеялась, что в ходе непринужденной беседы заметит изменения. She hoped that by talking casually, she'd see what had changed in hit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.