Beispiele für die Verwendung von "в чувство" im Russischen

<>
Спасатели вытащили его из воды, но привести в чувство на месте не смогли. A rescue team pulled him out but could not resuscitate him in the field.
А поскольку путинские марионетки не желают мира и не считаются с человеческими жизнями, единственное, что могло бы по-настоящему привести их в чувство, это экономический крах на подконтрольных им территориях. Since Putin’s proxies want no peace and are indifferent to the loss of human life, the only thing that might actually bring them to their senses is economic collapse in the territories they control.
Положи ему подушку под голову, я пойду за водой, приведем его в чувство. You put a pillow under his head, I'll get some water and bring him around.
Я здесь, потому что кому-то нужно привести тебя в чувство, дорогая. I'm here 'cause someone needs to knock some sense into you, chérie.
Я просто рад, что ты пришел в чувство. I'm just glad you, uh, came to your senses.
Потом я пришёл в чувство и увёл тебя отсюда. Then I came to my senses and we left.
Пока он не придет в чувство. Until he comes to his senses.
Вам удалось привести их в чувство. It was a nice wake up call for them.
Я надеюсь, что ты приведешь ее в чувство, мама. I hope you brought her to her senses, Mother.
Я знала, что он придет в чувство. I knew he would come to his senses.
Просто нужно было устроить им встряску, чтобы привести обоих в чувство. They just needed shaking up a bit to knock some sense into them, basically.
Это поможет расслабиться и прийти в чувство. That should keep you nice and relaxed.
И теперь, надо привести их в чувство. And now, to bring them back to life.
Может, придёшь в чувство? Come back to your senses, will you?
Приди в чувство, Гу Ма Чжун! Snap to your senses, Gu Ma Jun!
Вы действительно думаете, что формула Терри привела его в чувство и он убежал? You honestly believe that Terry's formula brought the thing back to life and it ran away?
Отправлю их поскорее домой, где им надлежит быть, и надеюсь, они скоро придут в чувство! Send them home where they belong and hope they come to their senses!
Потом я опять прихожу в чувство. Then I come to my senses again.
Пришёл в чувство и отправился домой. Came to my senses, and went home.
Обморок привёл его в чувство. Well, falling down knocked some sense into him.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.