Beispiele für die Verwendung von "важная" im Russischen mit Übersetzung "significant"
Übersetzungen:
alle17845
important14400
essential2007
significant765
primary111
serious86
of importance70
powerful60
material60
momentous39
mission-critical17
consequential12
high-impact10
earthshaking1
andere Übersetzungen207
Коммерческая среда выполнения — важная новая функция розничной торговли в AX 2012 R2.
The commerce runtime is a significant new feature of Retail in AX 2012 R2.
И в действительности, на первое время, важная наблюдательная функция назначается национальным парламентам.
In fact, for the first time, a significant watchdog role is being assigned to national parliaments.
В любом случае первая жертва - самая важная, к тому же Майкл - третий лишний.
Either way, the first victim is usually the most significant and Michael's the odd man out.
Ну, очевидно, что это ритуальная площадка, важная для убийцы, и, очевидно, Келлехер привел нас к ней.
Well, clearly it's a ritual site, significant to the killer and, clearly, Kelleher led us there.
Установлена статистически важная взаимосвязь между максимальной силой мышц нижних конечностей, измеренной в сидячем положении, и переносимостью перегрузок.
There was statistically significant correlation between maximal muscle strength of lower extremity protractors measured in the sitting position and G-tolerance.
Была подчеркнута важная роль партнеров из частного сектора в контроле за соблюдением и реализацией прав интеллектуальной собственности.
It was underlined that the role of private industry partners in policing and enforcement of intellectual property rights was significant.
По крайней мере их работа, очень важная, в этом году теперь должным образом отражена в официальных документах Конференции.
At least their very significant work this year has now been duly reflected in the official Conference documents.
Но одна тема – можно сказать, самая важная и актуальная из всех – игнорируется или отодвигается в сторону: окружающая среда.
But one issue – one might say the most significant of them all – is being ignored or pushed aside: the environment.
Решение провести эту операцию было воспринято как важная победа военных над премьер-министром страны Навазом Шарифом, пытавшимся договориться с лидерами талибов.
The decision to launch the operation has been seen as a significant victory for the military over prime minister Nawaz Sharif, who had been trying to come to terms with Taliban leaders.
Тут по-настоящему важная вещь - это то, что тут разрабатываются системы управления, как это делали братья Райт, которые сделают полёт устойчивым и продолжительным.
And the real significant thing here is we're developing the control systems, as did the Wright brothers, that would enable sustained, long-duration flight.
в ряде стран проводится важная политика по развитию человеческого капитала, с тем чтобы увеличить предложение и повысить профессиональную квалификацию лиц, занимающихся инновационной деятельностью;
A significant policy effort is being undertaken in a number of countries in human capital development aiming to increase the availability and competencies of skilled innovative people;
Пожалуй, самая важная новая информация в отношении прошлой программы создания биологического оружия в данном докладе касается массового производства и ликвидации вируса сибирской язвы.
Perhaps the most significant new information regarding the past biological weapon programme in the report concerns the bulk production and disposal of anthrax.
Это достойная и крайне важная цель, но ее достижение потребует значительных изменений в политике богатых стран, и в первую очередь в политике самих Соединенных Штатов.
This is a worthy and urgent goal, but its realization will require significant changes in rich-country policies, particularly in the United States itself.
4) 5,048 – это всего лишь условный максимум: Тогда как уровень 5,000 – это психологически важная преграда для рынка, за прошедшие 15 лет было вдоволь инфляции.
4) 5,048 is just a nominal high: While the 5,000 level is a psychologically-significant hurdle for the market, there has been plenty of inflation in the last 15 years.
Завершение того, что является по существу начальной стадией уничтожения, - важная веха в амбициозном графике, который ставит своей целью уничтожить все химическое оружие Дамаска к середине 2014 года.
The completion of what is essentially the initial stage of destruction is a significant milestone in an ambitious timeline that aims to destroy all of Damascus' chemical weapons by mid-2014.
В этом случае признается важная и на деле уникальная роль Организации Объединенных Наций в сегодняшней международной архитектуре международного развития, и это уже позволило получить важные результаты в плане финансирования.
This momentum recognizes the critical and, indeed, unique role that the United Nations plays in today's international development architecture, and has already yielded significant funding results.
В связи с производством таблеток " экстази ", содержащих другие синтетические наркотики, такие как кетамин (обезболивающее, применяемое в ветеринарии), возникает важная задача по выявлению и мониторингу злоупотребления как " экстази ", так и другими наркотиками в этом регионе.
The manufacture of Ecstasy tablets that contain other synthetic drugs, such as ketamine (an anaesthetic used in veterinary medicine), presents a significant challenge in identifying and monitoring the abuse of both Ecstasy and other drugs within the region.
принимая к сведению выводы Всемирного саммита 2005 года, организованного в начале шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, в которых подчеркивается важная роль Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом и важность регионального и двустороннего сотрудничества в этой области;
Taking note of the outcome of the 2005 World Summit held at the opening of the sixtieth session of the General Assembly which stressed the significant role the United Nations plays in the fight against terrorism and the importance of regional and bilateral cooperation in this field;
Она признала также «большое значение отраженных в этой резолюции ценностей, таких, как важная задача проявления терпимости в международных отношениях и значительная роль диалога как средства достижения взаимопонимания, устранения угроз миру и расширения взаимодействия и обменов между цивилизациями».
It also recognized “the importance of the values embodied in the resolution, such as the importance in international relations and the significant role of dialogue as a means of reaching understanding, removing threats to peace and strengthening interaction and exchange among civilizations”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung