Beispiele für die Verwendung von "варишь" im Russischen
Ты мелешь кости, варишь кровь вдыхаешь пар и впадаешь в транс.
You grind the bones, boil the blood, inhale the smoke and have a vision.
Каштаны нужно варить по крайней мере пятнадцать минут.
Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes.
Мы привезли его, установили, настроили и начали варить пиво три месяца назад.
We had it shipped in, and we had it all rigged and set up, and started brewing about three months ago.
Ты можешь их коптить, варить, жарить, печь, парить.
You can barbecue it, boil it, broil it, bake it, saute it.
Пшенную кашу варят из концентратов Целый день без горячей пищи.
They are cooking millet porridge from the concentrate All day long without hot food.
Теперь она там, облизывается, что-то варит, натирая сыр.
She's out there now, licking her lips, boiling the saucepan, grating the cheese.
Да и какая разница, кто варит обед и застилает постель, правда?
What's the difference as long as they can cook and make beds, right?
После акул буксировали в гавань Пуртин, там варили, добывали масло.
And then they'd tow the sharks back to Purteen Harbor, boil them up, use the oil.
Собранный масс-спектрометр будут варить в течение 60 часов при температуре 110 градусов.
Once the mass spectrometer is assembled, it will get cooked for 60 hours at 110 degrees Celsius.
А что касается лапши, лапшу нужно варить и есть без масла.
And as for the ramen, you have to boil the noodles aside and eat it after draining out the oil.
Итак, ты вышел из МакКрири, вернулся домой в Харлан, и начал опять варить метамфетамин?
So, you get out of McCreary, you come back home to Harlan, and you go straight back to cooking and using methamphetamine?
Зачем возиться, чистить, резать и варить, если можно достать абсолютно нормальный суп прямо из банки?
Why go to all that trouble of peeling and scraping and boiling when you can get a perfectly good soup out of a can?
У него есть огромный горшок, в котором он варит детей, маленькая крышка, чтобы извлекать яйца, и ковш, чтобы вычерпать девочку.
He has a huge pot in which he cooks children, a small trap door to recover the eggs and a ladle to recover the girl.
Нам придётся поймать Проктора на складе, когда он лично будет варить и паковать экстази, а потом получит за это оплату.
We'd pretty much have to catch Proctor in the warehouse personally cooking up a batch of ecstasy in order to make the drug charges stick.
В связи с этим Мэй пытается «сварить лягушку на медленном огне», так чтобы она не понимала, что её варят, до тех пор, пока не станет слишком поздно выпрыгивать из кастрюли.
So she is attempting to “boil the frog slowly,” ensuring that it doesn’t realize it is being cooked until it is too late to jump out of the pot.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung