Beispiele für die Verwendung von "варьировались" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle244 vary221 andere Übersetzungen23
Цены контракта варьировались от 500 до 700 тыс. долларов. The prices from the contractors were between five to 700,000 dollars.
Реакции в научном сообществе варьировались от "небольшого новшества" до "надвигающегося апокалипсиса". Reactions in the scientific community ranged from "slight novelty" to "looming apocalypse."
Образцы выставки варьировались от полного оборудования для разминирования до таких вот стерилизующих воду трубочек. Эта выставка содержала многое. But it ranged from such items as a complete de-mining equipment to these kind of water-sterilizing straws, so it was really wide-ranging.
Средние значения gs варьировались в диапазоне от 178 (Австрия-Зайверсдорф) до 585 ммоль H2O м-2 сек-1 (Италия-Милан). Mean gs values were in the range 178 (Austria-Seibersdorf) to 585 mmol H2O m-2 s-1 (Italy-Milan).
Не считая двух жёлтых газет, публикации респектабельной прессы по поводу его речи «Реки крови» варьировались от скептического отношения до откровенной враждебности. With the exception of two tabloids, coverage by the establishment press of his “Rivers of Blood” speech ranged from skeptical to outright hostile.
При прохождении теста на выявление тяжелого психического состояния, где баллы варьировались от 0 до 24, три четверти этих пациентов набрали ноль. On the Test for Severe Impairment, where scores can range from zero to 24, three-quarters of these patients scored zero.
Уровни были низкими и варьировались до 1,8 нг/м3 в воздухе и до 8,5 нг на руку (Bouvier et al., 2006). Levels were low and ranged up to 1.8 ng/m3 in air and up to 8.5 ng/hand (Bouvier et al., 2006).
КБА варьировались в озерной форели от 88 000 до 137 600 по липидной массе и от 16 440 до 25 650 по сырому весу. BAFs ranged from 88 000 to 137 600 in lake trout on a lipid weight basis, and from 16 440 to 25 650 on a wet weight basis.
Фактическая ставка возмещения расходов за двухгодичный период 2004-2005 годов составляла 7,2 процента, в то время как отдельные ставки варьировались от 12 до 5 процентов. The actual cost-recovery rate in the 2004-2005 biennium was 7.2 per cent, even with rates ranging from 12 to 5 per cent.
Целевые мероприятия в этой области варьировались от проведения научных исследований моделей рационального использования водных ресурсов в целях устойчивого производства сельскохозяйственной продукции до разработки доступных и недорогих технологий орошения. Target activities in this area ranged from researching water management models for sustainable agricultural production to the development of affordable and low-cost irrigation technologies.
Нарушения, с которыми сталкивались женщины-правозащитники в результате их участия в акциях протеста, варьировались от угроз после демонстраций до арестов и чрезмерного применения силы при разгоне собраний и маршей. Violations suffered by women defenders as a consequence of their participation in protests ranged from threats following demonstrations to arrests and excessive use of force in repressing assemblies and marches.
Величины спроса в ответах варьировались в диапазоне от 0 до 154 метрических тонн ртути в год, при этом две страны сообщили об отсутствии спроса на ртуть для производства батарей. The range of responses was 0- 154 metric tons of mercury per year, with two countries reporting no mercury demand for batteries.
Нормализованные по органическому углероду коэффициенты накопления в биоте- отложениях (BSAF), рассчитанные по скорости поглощения и депурации, варьировались от 1,9 для C12H16Cl10 до среднего значения 6,8 для C12H20Cl6. Organic carbon normalized biota-sediment accumulation factors (BSAF) calculated from the rates of uptake and depuration ranged from 1.9 for C12H16Cl10 to an average of 6.8 for C12H20Cl6.
Величины спроса в ответах варьировались в диапазоне от 0 до 179,3 метрических тонн ртути в год, при этом три страны сообщили об отсутствии спроса на ртуть для производства термометров. The range of responses was 0 to 179.3 metric tons of mercury per year, with three countries reporting no mercury demand for thermometers.
Величины спроса в ответах варьировались в диапазоне от 0 до 17,468 метрических тонн ртути в год, при этом десять стран сообщили об отсутствии спроса на ртуть для производства хлорщелочи. The range of responses was 0 to 17.468 metric tons of mercury per year, with ten countries reporting no mercury demand for chlor-alkali production.
Величины спроса в ответах варьировались в диапазоне от 0 до 94,9 метрических тонн ртути в год, при этом три страны сообщили об отсутствии спроса на ртуть для производства сфигмоманометров. The range of responses was 0 to 94.9 metric tons of mercury per year, with three countries reporting no mercury demand for sphygmomanometers.
В прошлом использование различных баз данных, которые варьировались от одного места службы к другому, разных программных средств и операционных систем препятствовало интеграции данных о персонале, что имеет решающее значение для планирования. In the past, the use of different databases from location to location, running on different software and operating systems, worked against the integration of staff data, which is crucial for planning purposes.
Концентрации общего содержания эндосульфана, замеренные во всех точках (национальные парки Секвойя, Маунт-Рейнир, Денали, Ноатак-Гейтс, Глейшер и Роки-Маунтин), варьировались в диапазоне < 0,0040 нг/л до 1,5 нг/л. Concentrations of total endosulfan were were measured from all sites and ranged from < 0.0040 ng L-1 to 1.5 ng L-1 in the Sequoia, Mount Rainier, Denali, Noatak-Gates, Glacier and Rocky Mountain National Parks.
Проводимые пытки несексуального характера варьировались от избиений и удушения, электродов, присоединенных к гениталиям, и насильственного лишения сна до подвешивания узников за запястья к потолку, а также помещения в камеру одиночного заключения и содержания в ней до наступления психоза. The nonsexual torture that was committed ranged from beatings and suffocation, electrodes attached to genitals, and forced sleep deprivation, to prisoners being hung by the wrists from the ceiling and placed in solitary confinement until psychosis was induced.
Они варьировались от активного следования силовой политике с нулевой суммой, направленной на доминирующее положение в полушарии и за его пределами, до стратегического сотрудничества с США и другими партнерами в Азии для поддержания и расширения существующего международного порядка, основанного на правилах. They ranged from actively pursuing zero-sum power politics aimed at dominating the hemisphere and beyond, to engaging strategically with the US and other partners in Asia to sustain and enhance the existing rules-based international order.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.