Beispiele für die Verwendung von "введены вручную" im Russischen
Ожидаемые затраты могут быть введены вручную для новых приобретаемых номенклатур или рассчитаны для производимой номенклатуры для отражения корректировок.
The pending costs can be manually entered for new purchased items, or they can be calculated for a manufactured item to reflect corrections.
Данные в сценариях бюджетного планирования, которые должны быть введены вручную или распределены.
The data in the budget planning scenarios that must be entered manually or allocated.
В противном случае записи по ценам продажи номенклатуры используются только в качестве справочной информации независимо от того, были ли они введены вручную или рассчитаны.
Otherwise, the sales price records for items are only used for reference information, regardless of whether the records are manually entered or calculated.
Ожидаемые затраты произведенной номенклатуры должны рассчитываться для каждого производственного узла или должны быть введены вручную, если узел — это узел переноса.
A manufactured item's pending costs should be calculated for every manufacturing site, or manually entered when the site represents a transfer site.
Это наименование или идентификатор могут быть введены вручную или сформированы с использованием координат ячейки, например, 001-002-03-4 для прохода 1 стеллажа 2 полки 3 позиции 4 в форме Места хранения.
This name or ID can be entered manually or generated from the location coordinates — for example, 001-002-03-4 for aisle 1, rack 2, shelf 3, bin 4 in the Inventory locations form.
Накладные расходы для купленных номенклатур могут быть введены вручную, в то время как накладные расходы для производимых номенклатур отражают рассчитанное значение амортизации постоянных затрат.
Miscellaneous charges for purchased items can be manually entered, whereas the miscellaneous charges for manufactured items reflect the calculated amortization of constant costs.
Убедитесь, что ваши логин и пароль введены правильно.
Check that your username and password are written correctly.
До самых недавних пор, большая часть необходимых нам вещей делалась вручную.
Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
Так как государства объединенной Европы будут придерживаться различных юридических мнений по этому вопросу, советуем Вам воздержаться от вступления в правовой конфликт, пока не будут введены единые правила.
As the EU countries adopt different legal standpoints, we would advise you not to enter into a legal dispute until a uniform directive has been passed.
Этот сделаный вручную итальянский титановый велосипед очень лёгкий.
This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light.
Лондонское агентство недвижимости Foxtons на прошлой неделе предупредило, что апрельская реформа ипотечного рынка, по которой были введены более жесткие условия предоставления займа, также повлекут за собой снижение рыночного роста как сделок купли-продажи недвижимости, так и цен во второй половине года.
London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year.
Посадка могла оказаться сложной из-за накачиваемых вручную пневматических тормозов, которые быстро теряли свою эффективность.
Landings could be touchy, due to manually pumped pneumatic brakes that faded fast.
Трейдеры, поставившие ордера на вход под этой ценой, теперь будут введены на рынок, ожидания, что цена продолжит опускаться к более низким минимумам.
Traders setting entries under this price, would now be entered into the market with the expectations that price will continue descending toward lower lows.
Я знаю, что будь я астронавтом, мне захотелось бы иметь возможность управлять моим кораблем вручную.
I know that if I were an astronaut, I’d want to be able to control my spaceship.
Ввиду развития автоматических способов торговли введены ограничения на короткие сделки (автоматическая система может перегружать сервер запросами на исполнение).
Due to automatic trading systems development, restrictions are applied for short-term transactions (automatic trading systems can overload server with requests for execution).
Запросы на пополнение/снятие средств с торговых счетов Currenex обрабатываются специалистами нашего финансового отдела вручную в течение 4 рабочих часов после поступления такого запроса (с 8 до 17 по времени GMT+3, пн.-пт.).
Deposits/withdrawals of funds to/from MAYZUS Currenex trading accounts are processed by our Financial Department specialists manually within 4 business hours after a deposit/withdrawal request within department’s working hours (8 a.m. – 5 p.m. GMT+3, Mon.-Fri.)
Они разработаны людьми и могут учитывать только те переменные, которые были в них введены, в силу своей технической природы.
They are designed by humans and can only consider the variables that have been inputted them, which are inherently technical in nature.
при настройке доступа к Дата Центрам вручную настоятельно рекомендуется прочесть справку по этой программе.
Before setting up access to Data Centers manually, it is highly recommended to read the Help files of this program.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung