Beispiele für die Verwendung von "ввести в действие" im Russischen
Комиссия рекомендует УВКБ ввести в действие такие процедуры.
The Board commends UNHCR for setting these procedures.
Функции разрешений в Exchange Online позволяют быстро ввести в действие новую организацию.
You can use the permissions features in Exchange Online so that you can get your new organization up and running quickly.
Функции разрешений в Exchange 2016 позволяют быстро ввести в действие новую организацию.
You can use the permissions features in Exchange 2016 so that you can get your new organization up and running quickly.
Составлен первоначальный стандартный прейскурант, который планируется ввести в действие в 2004 году.
An initial standard rate sheet has been developed and is expected to be implemented in 2004.
Общеорганизационную прикладную систему составления бюджета запланировано ввести в действие в июне 2007 года.
The enterprise budgeting application is planned to be rolled out in June 2007.
Полностью ввести в действие систему планирования кадровой преемственности намечено к декабрю 2008 года.
The overall succession planning framework is scheduled to be completed by December 2008.
Страны должны в срочном порядке ввести в действие образовательные кампании и начать менять поведение.
Countries should urgently put in place educational campaigns and begin to change behaviors.
Оператор трубопровода должен ввести в действие систему управления для укрепления и поддержания целостности трубопроводов.
The pipeline operator should implement a management system to develop and maintain the integrity of pipelines.
ГИПТНД рекомендует в безотлагательном порядке ввести в действие законодательство, запрещающее телесные наказания детей в любых ситуациях31.
GIEACPC recommends introducing legislation as a matter of urgency to prohibit corporal punishment of children in all settings.
разработать и ввести в действие чрезвычайный план улучшения выработки и распределения электроэнергии во Фритауне и Западном районе;
Develop and implement an emergency plan for improving electricity generation and distribution in Freetown and Western Area;
постановляет подтвердить и полностью ввести в действие любые меры, принятые на основании решения 21/СР.8. ПРИЛОЖЕНИЕ I
Decides to confirm and give full effect to any actions taken pursuant to decision 21/CP.8.
Имеется простое решение: установить более короткие предельные сроки, например пять дней, и ввести в действие правило " молчание- знак согласия ".
There is a simple solution, which is to set a shorter time limit- for example, five days- and introduce a “silence is consent” rule.
Еще более интригующим является то, что один ген может ввести в действие этот механизм выживания у целого ряда живых существ.
Even more intriguingly, a single gene can promote this survival mechanism across a wide swath of nature's creatures.
Мубараку также следует ввести в действие ограничения, направленные на то, чтобы президенты могли оставаться у власти только два последовательных пятилетних срока.
Mubarak should also endorse a limit of no more than two successive five-year terms for any president.
Комиссия также рекомендовала администрации оперативно принять и ввести в действие кодекс этики и получить от занимающихся закупками сотрудников подписанные «декларации независимости».
The Board had also recommended that the Administration expedite the promulgation and implementation of a code of ethics and the signing of declarations of independence by procurement officers.
Теперь ЕС должен ввести в действие политику ускоренной политической и обеспечивающей безопасность интеграции стран Центральной Европы без замедления их экономической интеграции.
It should embark now on a policy of an accelerated political and security integration of the countries of Central Europe without slowing down their economic integration.
В настоящее время единственным ВРЖО, которые предполагается ввести в действие, является независимый регистрационный журнал операций Сообщества (НРЖОС) системы торговли выбросами Европейского союза.
The only STL currently foreseen is the Community Independent Transaction Log (CITL) implemented under the European Union emissions trading scheme.
Многим странам всё ещё необходимо улучшать свою защиту и ввести в действие 16 анти-террористических документов, разработанных ООН, включая конвенцию против финансирования терроризма.
Many countries still need to improve their defenses and implement the 16 counter-terrorism instruments established by the United Nations, including the convention against terrorist financing.
Департаменту необходимо разработать и ввести в действие систему оценки и служебной деятельности для официального закрепления двойной отчетности в рамках комплексной матричной организационной структуры.
The Department needs to design and implement a performance evaluation system to institutionalize dual reporting in the integrated matrix organization.
ввести в действие вспомогательные средства прогнозирования возможных засух путем обеспечения надежного контроля на местах, использования методов дистанционного зондирования и регистрации социально-экономических показателей.
To introduce support means to predict drought spells through credible field monitoring processes, use of remote sensing techniques and recording of socio-economic indicators.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung