Exemplos de uso de "вводного" em russo
Изменить первый абзац после вводного предложения следующим образом:
Amend the first indent following the introductory sentence to read:
Работодатель должен обеспечивать, чтобы его работник, вступающий в трудовые отношения без надлежащих профессиональных знаний (навыков), получил их в рамках вводного учебного курса или начальной подготовки ", по окончании которых работодатель обязан выдать работнику соответствующий сертификат об их прохождении.
The employer shall ensure that an employee who enters an employment relationship without qualifications (skills) obtains them through introduction training course or initial training”, after which the employer shall issue the employee a completion certificate.
Как отмечали несколько делегаций в ходе вводного заседания КР этого года, в год, на который приходится полный обзор по ДНЯО, нашему органу (вне зависимости от того, что его членский состав не корреспондирует членскому составу ДНЯО) нужно быть особенно отзывчивым и восприимчивым по отношению к ожиданиям применительно к нему, и те только со стороны Организации Объединенных Наций, но и со стороны обзорной Конференции по ДНЯО.
As several delegations observed during the CD's opening session last week, in a year in which the NPT falls for full review, this body (notwithstanding that its membership is not coterminous with the NPT) needs to be particularly conscious of and responsive to the expectations of it flowing not just from the United Nations but also from the NPT Review Conference.
В конце вводного предложения включить ссылку на сноску " 10 ".
Add a reference to footnote 10 at the end of the introductory sentence
В контексте вводного инструктажа сотрудник по вопросам жизни и быта (национальный сотрудник) будет участвовать в проведении ознакомительных бесед с новыми сотрудниками, только что прибывшими в район Миссии, включая ознакомление с местной культурой и предоставление информации об организации быта и отдыха в районе Миссии, в частности дает рекомендации относительно спортивных и рекреационных объектов, ресторанов и супермаркетов.
As part of the induction process, the Welfare Officer (National Officer) would be involved in the orientation of newly recruited staff members to the Mission area, including introduction to the local culture and the provision of information on welfare and recreational activities available in the Mission area, such as recommendations on sports and recreational facilities, restaurants and supermarkets.
Изменить первый после вводного предложения абзац, помеченный тире, следующим образом:
Amend the first indent following the introductory sentence to read:
Из вводного курса экономики мы узнаем, что деньги - это средство обмена.
We learn in introductory economics that money is a medium of exchange.
Исключить ссылку на сноску 15 в текстах втяжек и включить ее в конце вводного предложения в обеих колонках.
Delete the reference to the footnote 15 in the indents, and add it at the end of the introductory sentence in both columns
Статья 105 Вводного закона к Гражданскому кодексу закрепляет за государством совместную ответственность в случае совершения подобных противоправных деяний государственными служащими.
Article 105 of the Introductory Law to the Civil Code made the State jointly liable for any such torts committed by civil servants.
В двух первых главах приводятся, соответственно, обычная информация вводного характера и обзор проведенной работы; в главе III изложены рекомендации Специального комитета.
The first two chapters contained, respectively, the usual introductory information and a summary of the proceedings; chapter III contained the Ad Hoc Committee's recommendations.
Доклад состоит из вводного основного документа, в котором кратко излагаются подход, принятый Генеральным секретарем, и основные предложения, и четырех добавлений, посвященных следующим областям:
The report consists of an introductory main document, which summarizes the approach taken by the Secretary-General and the main proposals, and four addenda, which deal with the following areas:
Доклады вводного характера позволили ознакомить участников с последними изменениями в глобальных системах наблюдения Земли, применением спутниковых систем и принципами спутникового дистанционного зондирования и их использованием для мониторинга атмосферы.
Introductory presentations familiarized participants with the latest developments in global Earth observation systems, satellite applications and the principles of satellite remote sensing and their applications for atmosphere monitoring.
" Статью 6.33 следует изменить, как это указано в приложении к документу TRANS/SC.3/WP.3/44, за исключением вводного предложения пункта 1, которое должно быть изменено следующим образом:
Article 6.33 should be modified as set out in the annex of TRANS/SC.3/WP.3/44 with the exception that the introductory sentence of paragraph 1 should be modified to read:
Программа состоит из трех модулей, начиная с основного вводного курса и кончая специальными модулями, охватывающими случаи сексуальных притеснений, финансовых нарушений, информационные технологии и продвинутые методы опроса, а также нормативные аспекты расследований.
The programme consists of three modules, which range from a basic introductory course on investigations to specialized modules designed to cover sexual harassment, financial misconduct, information technology and advanced interviewing techniques, as well as policy and normative aspects of investigations.
После вводного предложения пункта 6.8.2.6 (пункты 9 и 10) добавить новое предложение следующего содержания: " Во всех случаях требования главы 6.8, указанные в колонке 1, имеют преимущественную силу.
After the introductory sentence to 6.8.2.6 (paragraphs 9 and 10), add a new sentence to read as follows: " The requirements of Chapter 6.8 referred to in column (1) shall prevail in all cases.
Выступая от имени г-на Пино, один из представителей сообщил о том, что группа согласовала текст проекта Монреальской декларации, отметив, что включение одного вводного пункта будет зависеть от итогов обсуждений в контактной группе, рассматривающей корректировку предусмотренного Монреальским протоколом графика поэтапного отказа от ГХФУ.
Speaking on behalf of Mr. Pinault, one representative reported that the group had reached agreement on the text of the draft Montreal Declaration, noting that the inclusion of one introductory paragraph would be contingent upon the outcomes of the discussions of the contact group considering adjustments to the HCFC phase-out schedule of the Montreal Protocol.
Вводные сведения о модуле "Продукция производства процессов и логистика" [AX 2012]
Introduction to Process manufacturing production and logistics [AX 2012]
С учетом вводной фразы статьи 30 это необходимо конкретно указать в том или ином месте.
In the light of the opening phrase of article 30, this needs to be stated expressly somewhere.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie